The staffing table for the Technical Cooperation Fund will remain at the same level as for the current biennium. |
Штатное расписание должностей, финансируемых по линии Фонда технического сотрудничества, останется на том же уровне, который предусмотрен на текущий двухгодичный период. |
The 2010/11 budget submission contains only a small increase compared to 2009/10, and the proposed staffing changes do not significantly alter the staffing composition approved by the General Assembly for 2009/10. |
В предлагаемом бюджете на 2010/11 год содержится лишь небольшое увеличение по сравнению с 2009/10 годом, и предлагаемое кадровое изменение практически не влияет на штатное расписание, утвержденное Генеральной Ассамблеей на 2009/10 год. |
In the aftermath of the earthquake, the Mission has undertaken a comprehensive review of staffing under each component and by organization unit to ensure that the staffing establishment is commensurate with the volume and scope of the Mission's mandated tasks. |
После землетрясения Миссия провела всеобъемлющий обзор штатной структуры по каждому компоненту и организационным подразделениям для обеспечения того, чтобы штатное расписание соответствовало объему и масштабам задач, предусмотренных мандатом Миссии. |
In this regard, pursuant to a review of the responsibilities and staffing in line with the streamlining of operations, including those of the Joint Logistics Operations Centre, adjustments to the level of the authorized staffing complement of the Section are proposed. |
В этой связи, с учетом результатов обзора функций и кадровых потребностей в контексте рационализации операций, в том числе операций Объединенного центра материально-технического обеспечения, в утвержденное штатное расписание Секции предлагается внести определенные изменения. |
The Committee was further informed that the proposed staffing of the MINURCAT Gender Unit was based on requirements for a medium-sized mission, given the fact that the staffing of the Mission was split between two headquarters. |
Комитет был далее информирован о том, что предлагаемое штатное расписание Группы по гендерным вопросам МИНУРКАТ основывается на кадровых потребностях миссии среднего размера с учетом того факта, что персонал Миссии будет разделен между двумя штабами. |
A medium-sized mission staffing template Updated personnel skills inventory |
Подготовлено типовое штатное расписание миссии среднего размера |
The justifications for changes in the staffing of the Logistics Base are as follows: |
Обоснования для внесения изменений в штатное расписание Базы материально-технического снабжения являются следующими: |
This was due primarily to the allocation of only five posts for monitoring the delegation of authority, even though mission staffing tables comprised more than 17,000 posts. |
Это объясняется в основном тем, что для осуществления такого контроля выделено лишь пять сотрудников, даже несмотря на то, что штатное расписание миссий насчитывает в общей сложности более 17000 должностей. |
However, the Advisory Committee notes that these posts are included in the staffing table of the mission and are proposed for the entire 2006/07 financial period. |
Однако Комитет отмечает, что эти должности включены в штатное расписание Миссии, причем на весь финансовый период 2006/07 года. |
The staffing establishment of the Unit at Mission headquarters would comprise a training Officer (P-3) supported by three Training Assistants (2 Field Service and 1 national officer). |
Штатное расписание группы в штаб-квартире Миссии будет включать должность сотрудника, отвечающего за организацию подготовки (С-З), и три должности младших сотрудников (2 - категории полевой службы и 1 - национального персонала). |
The authorized staffing establishment of the Mission provides for two Protocol Officer posts (1 P-4 and 1 P-3). |
Утвержденное штатное расписание Миссии включает в себя две должности сотрудников по протоколу (1 С-4 и 1 С-3). |
Two additional posts are requested for the Southern Africa/Indian Ocean Section, which currently has a staffing capacity of three posts. |
Две дополнительные должности испрашиваются для Секции южной части Африки/Индийского океана, штатное расписание которой в настоящее время включает три должности. |
The staffing for the General Services Section, the Integrated Support Services and the Supply Section includes proposals for new deputy positions. |
Штатное расписание Секции общего обслуживания, Управления объединенных вспомогательных служб и Секции снабжения включает предложения, предусматривающие создание должностей заместителей начальников. |
It is deemed likely that the UNDG member organization will find its current staffing situation appropriate, or at most needing only some minor adjustments. |
Представляется возможным, что организации - члены ГООНВР сочтут свое нынешнее штатное расписание оправданным или же в крайнем случае сделают вывод о том, что необходимы лишь незначительные корректировки. |
Following General Assembly action in December 2004, some 361 General Service posts were added to the regular budget staffing table, primarily reflecting efforts to strengthen security and safety. |
После решения Генеральной Ассамблеи, принятого в декабре 2004 года, в штатное расписание, финансируемое из регулярного бюджета, была добавлена 361 должность категории общего обслуживания в связи с усилиями по укреплению безопасности. |
Due to the inter-agency nature of these operations, all the posts budgeted in this section are outside the United Nations regular budget staffing table. |
Ввиду межучрежденческого характера этих операций все должности, предусматриваемые в бюджете по данному разделу, не включаются в штатное расписание должностей, финансируемых из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
When the staffing tables were adjusted in the biennium 1982-1983 to reflect the introduction of self-revision, the ratio shifted to 1.46:1. |
Когда в течение двухгодичного периода 1982 - 1983 годов штатное расписание было скорректировано с целью учесть введение практики саморедактирования, данное соотношение изменилось и составляло 1,46:1. |
Staff turnover provided an element of flexibility, especially if the staffing table was managed as a whole, and enabled easier redeployment and reclassification of posts. |
Ротация персонала обеспечивает элемент гибкости, - особенно, если штатное расписание регулируется в целом - и позволяет обеспечивать более простое перераспределение и реклассификацию должностей. |
These systems need to be replaced with a new online, centralized database that will allow the programme to streamline management reporting, decentralize decision-making and rationalize staffing. |
Эти системы необходимо заменить новой централизованной сетевой базой данных, которая должна позволить программе упорядочить сбор управленческой информации, децентрализовать процесс принятия решений и рационализовать штатное расписание. |
Compared with the authorized staffing table recorded in IMIS, the Unit had an excess of four posts. |
Число сотрудников Группы превышало зафиксированное в ИМИС утвержденное штатное расписание на 4. |
To ensure the successful implementation of a prosecutorial strategy in the circumstances of Sierra Leone, the Planning Mission recommended the following structure and staffing table for the Office of the Prosecutor. |
Для успешного осуществления стратегии обвинения в условиях Сьерра-Леоне миссия по планированию рекомендовала следующую структуру и штатное расписание для Канцелярии Обвинителя. |
The revised staffing table included a total of 338 posts, 38 of which would be at Headquarters, including those funded from extrabudgetary resources. |
Пересмотренное штатное расписание включает в общей сложности 338 должностей, из которых 38 предусмотрены для Центральных учреждений, включая должности, финансируемые за счет внебюджетных ресурсов. |
10.18 The total staffing proposed for the Office for 2007 remains unchanged and would include nine international staff and eight Local level staff. |
10.18 Предлагаемое на 2007 год общее штатное расписание Канцелярии остается неизменным и будет включать девять должностей международного персонала и восемь должностей местного разряда. |
The staffing proposed, shown in table 1, includes a total of 13 regular budget posts. |
Предлагаемое штатное расписание, указанное в таблице 1, включает в общей сложности 13 должностей, финансируемых из регулярного бюджета. |
The additional information provided to the Advisory Committee indicates that the staffing table for section 12 already has 12 General Service posts at the Principal level. |
Как следует из дополнительной информации, представленной Консультативному комитету, штатное расписание по разделу 12 уже предусматривает 12 должностей категории общего обслуживания высшего разряда. |