The current staffing complement of the Liaison Office includes five posts (1 D-2, 1 P-5, 1 P-3 and 2 Local level). |
Нынешнее штатное расписание Отделения связи включает 5 должностей (1 Д-2, 1 С-5, 1 С-3 и 2 должности местного разряда). |
The governance structure, staffing table, financing instrument, operating level agreement and offices were established |
Были разработаны структура управления, штатное расписание, порядок финансирования, соглашение относительно оперативного уровня и оборудованы канцелярские помещения |
The Committee agrees with the intention of the Secretary-General to stabilize the staffing of the Department of Safety and Security at its current levels. |
Комитет согласен с намерением Генерального секретаря сбалансировать штатное расписание Департамента по вопросам охраны и безопасности на его нынешнем уровне. |
It would therefore be premature to adopt a full budget and establish the proposed staffing for the period from 1 January to 31 December 2012. |
Поэтому было бы преждевременно принимать полный бюджет и учреждать предлагаемое штатное расписание на период с 1 января по 31 декабря 2012 года. |
The activities and financial and staffing situation of the secretariat, together with a budget proposal for the period 2010 - 2012, are described below. |
Ниже приводится описание мероприятий секретариата, а также его финансовое положение и штатное расписание наряду с бюджетным предложением на период 20102012 годов. |
It should be noted that the staffing table (table 15) has changed in comparison to the biennium 2010 - 2011. |
Следует отметить, что в штатное расписание (таблица 15) по сравнению с двухгодичным периодом 2010-2011 годов были внесены некоторые изменения. |
The staffing plan described below is designed to comply with Department policy and the specific needs of UNAMI. |
Приводимое ниже штатное расписание составлено таким образом, чтобы оно отвечало требованиям Департамента и одновременно учитывало конкретные потребности МООНСИ. |
This will provide adequate staffing to ensure that both tasks can be carried out while achieving efficiency gains through a reduction in the staff of the Movement Control Unit. |
Это обеспечит надлежащее штатное расписание для выполнения обеих задач и одновременно достижения большей эффективности путем сокращения штата в Группе управления перевозками. |
Accordingly, and pursuant to a review and streamlining of the work processes of the Safety and Security Section, it is proposed that its staffing establishment be adjusted. |
Таким образом, в связи с необходимостью пересмотра и упорядочения рабочих процессов Секции охраны и безопасности предлагается скорректировать ее штатное расписание. |
a Specialists are included in the respective Department/Office staffing table authorization. |
а Должности специалистов включены в утвержденное штатное расписание соответствующих департаментов/управлений. |
Specifically, the General Assembly would continue to determine the staffing table of the Office of Staff Legal Assistance and its other financial needs upon the consideration of budgetary proposals by the Secretary-General. |
Так, штатное расписание Отдела юридической помощи персоналу и его другие финансовые потребности будут по-прежнему определяться Генеральной Ассамблеей после рассмотрения бюджетных предложений Генерального секретаря. |
Organized Crime and Illicit Trafficking Branch: staffing by category and source of funding |
Сектор по организованной преступности и незаконному обороту: штатное расписание по категориям должностей и источникам финансирования |
The Secretary-General should be requested to further develop the concept in consultation with relevant clients and to further clarify its functions, staffing, resource requirements and coordination and management arrangements. |
Следует обратиться к Генеральному секретарю с просьбой продолжить разработку этой концепции в консультации с соответствующими клиентами, а также дополнительно уточнить его функции, штатное расписание, потребности в ресурсах и механизмы координации и управления. |
Subsequent consultations have indicated that the staffing may be reconsidered to comprise of an even leaner structure with the aim of effectively bringing down costs. |
Последующие консультации показали, что штатное расписание может быть пересмотрено в сторону создания еще более компактной структуры с целью эффективного сокращения расходов. |
Proposed staffing for 2012 comprised a total of 242 positions, within the total of 4,815 positions proposed for special political missions. |
Предлагаемое штатное расписание на 2012 год включает всего 242 должности в рамках 4815 должностей, предлагаемых для специальных политических миссий. |
The Advisory Committee notes that the proposed staffing establishment of the Mission contains a number of internal redeployments of staff among various organizational units. |
Консультативный комитет отмечает, что предлагаемое штатное расписание Миссии предусматривает несколько случаев внутреннего перераспределения должностей путем перевода сотрудников из одних организационных подразделений в другие. |
The staffing of the Office also includes a Senior Planning Adviser (P-5) position and 38 Language Assistant positions (Local level). |
В штатное расписание Отдела входит также должность старшего советника по планированию (С5) и 38 должностей помощников по языковой поддержке (местный разряд). |
The approved staffing complement of the Quick-impact Projects Unit comprises two national posts (1 National Officer and 1 national General Service), whose yearly cost amounts to $49,500. |
Утвержденное штатное расписание для Отдела по проектам с быстрой отдачи включает в себя 2 должности национальных сотрудников (1 национальный сотрудник-специалист и 1 сотрудник категории общего обслуживания), при этом сметные расходы этого отдела составляют 49500 долл. США. |
The staffing establishment of the section would be adjusted by the proposed establishment of 20 additional national General Service posts. |
Штатное расписание Секции в результате предлагаемого создания 20 национальных должностей категории общего обслуживания было бы должным образом скорректировано. |
(b) The Executive Office manually prepared a staffing table, which is reconciled with the Integrated Management Information System (IMIS) on a monthly basis. |
Ь) Административной канцелярией составлено вручную штатное расписание, ежемесячно согласуемое с данными Комплексной системы управленческой информации (ИМИС). |
staffing table - the approved number and grades of employed personnel in an organization; |
штатное расписание - утвержденная численность и должностные классы сотрудников, работающих в той или иной организации; |
Pursuant to a review of the functional requirements of the Section taking into account progress made thus far, a downward adjustment to the staffing establishment is proposed. |
По результатам обзора функциональных потребностей Секции и с учетом достигнутого на данный момент прогресса предлагается скорректировать штатное расписание в сторону сокращения. |
There have also been changes to the staffing component of the United Nations planning teams in Addis Ababa and New York. |
Кроме того, внесены изменения в штатное расписание групп Организации Объединенных Наций по планированию в Аддис-Абебе и Нью-Йорке. |
The changes resulting from the recommendations of the evaluation visit will have an impact on staffing and will generate major administrative and logistics changes. |
Изменения, вытекающие из рекомендаций выездной миссии по оценке, повлияют на штатное расписание и приведут к существенным изменениям в административной и материально-технической областях. |
An estimate of resources expected from all sources of funds and the staffing plan of the subprogramme for the biennium is provided below. |
Ниже приводится смета ресурсов, которые, предположительно, будут получены из всех источников финансирования, и предполагаемое штатное расписание по подпрограмме на двухгодичный период. |