The proposed staffing table comprises 260 posts, or 152 additional posts (59 posts for the Office of the Prosecutor and 93 for the Registry), as compared to 108 posts in the previous proposal of 11 March 1994. |
Предлагаемое штатное расписание состоит из 260 должностей или 152 дополнительных должностей (59 должностей для Канцелярии Обвинителя и 93 - для Секретариата) по сравнению со 108 должностями в предыдущем предложении от 11 марта 1994 года. |
This practice should, therefore, be discontinued immediately and the posts concerned be included in the staffing table of the Foundation and justified in the budget submission as administrative and programme support posts. |
Поэтому данную практику следует немедленно прекратить, а соответствующие должности должны быть включены в штатное расписание Фонда и обоснованы при представлении бюджета как административные должности и должности по поддержанию программы. |
The reason for this situation is the lack of adequate provision in the regular budget and the need to limit the size of the staffing table of the Foundation due to the voluntary nature of the source of funding of the Foundation. |
Причина тому - отсутствие надлежащих ассигнований в регулярном бюджете и необходимость ограничить штатное расписание Фонда в силу добровольного характера источника средств Фонда. |
The proposed staffing table includes the inward redeployment of one P-4 post from the Office of the Under-Secretary-General and the outward redeployment of one P-5 post to the Office of the Under-Secretary-General as part of the internal reorganization of the Department. |
Предлагаемое штатное расписание предусматривает перевод одной должности класса С-4 из Канцелярии заместителя Генерального секретаря и передачу одной должности класса С-5 в Канцелярию заместителя Генерального секретаря в рамках внутренней реорганизации Департамента. |
The proposed staffing also reflects an abolition of one General Service (Principal level) post and the establishment of one General Service (Other level) post in the Executive Office of the Department. |
Предлагаемое штатное расписание также отражает факт упразднения одной должности категории общего обслуживания (высший разряд) и учреждения одной должности категории общего обслуживания (прочие разряды) в административной канцелярии Департамента. |
(c) The Accounts Division will benefit from the impact of technological innovations, particularly the Integrated Management Information System (IMIS), but most of this benefit will not have an impact on staffing in a significant way for another 12 to 18 months. |
с) Отдел расчетов получит определенные преимущества благодаря использованию технологических новшеств, особенно Комплексной системы управленческой информации (ИМИС), однако большая часть этих выгод существенным образом не повлияет на штатное расписание в течение следующих 12-18 месяцев. |
[Decides on an exceptional basis not to approve a staffing table but instead to take note of the indicative staffing table for the Convention Secretariat for the biennium 2012 - 2013 that has been used for costing purposes to set the overall budget; |
[постановляет в исключительном порядке не утверждать штатное расписание, а вместо этого принять к сведению ориентировочное штатное расписание секретариата Конвенции на двухгодичный период 2012-2013 годов, которое использовалось в целях калькуляции расходов для формирования общего бюджета; |
The staffing comprises 39 international staff, 20 United Nations Volunteers and 2 Junior Professional Officers, together with 22 National Professional Officers and 58 local support staff. |
Штатное расписание Отделения включает 39 сотрудников международного уровня, 20 добровольцев Организации Объединенных Наций и двух младших сотрудников категории специалистов, которым помогают 22 национальных сотрудника категории специалистов и 58 местных сотрудников поддержки. |
Approves the staffing table of the Convention secretariat for the operational budget for 2005 and indicative staffing table for 2006 as contained in table 3 of the present decision; |
утверждает штатное расписание секретариата Конвенции в рамках оперативного бюджета на 2005 год и ориентировочное штатное расписание на 2006 год, приведенные в таблице 3 к настоящему решению; |
Shown below are the current authorized international staffing table and the proposed revised staffing table, incorporating the increase of 50 additional observers and the changes in the distribution of grade levels. a |
Ниже приводится нынешнее утвержденное штатное расписание по сотрудникам, набираемым на международной основе, и предлагаемое пересмотренное штатное расписание, включающее увеличение на 50 дополнительных наблюдателей и изменения в распределении уровня должностей а/. |
The staffing establishment of the Peacekeeping Financing Division comprises nine GS posts, the incumbents of which provide support to the incumbents of the 25 posts in the Professional and above category and general temporary assistance positions. |
Штатное расписание Отдела финансирования операций по поддержанию мира включает девять должностей сотрудников категории общего обслуживания, которые обслуживают 25 сотрудников на должностях категории специалистов и выше и должностях временного персонала общего назначения. |
The staffing proposal also reflects the consolidation of the translation and interpretation functions in the Office of the Special Representative, as well as an increase in the United Nations Volunteers establishment by a further three positions), for a total of five volunteers. |
Помимо этого, предлагаемое штатное расписание отражает объединение функций письменного и устного перевода в Канцелярии Специального представителя, а также учреждение еще трех должностей добровольцев Организации Объединенных Наций, то есть в общей сложности пяти должностей добровольцев. |
On the basis of a review of the functions and responsibilities of the Unit, and in line with the streamlining of functions and processes in the Mission's aviation sector, an adjustment of the staffing establishment of the Unit is deemed necessary. |
По итогам анализа функций и задач Группы и в соответствии с оптимизацией функций и рабочих процедур в секторе воздушных перевозок Миссии возникла необходимость скорректировать штатное расписание Группы. |
The following changes are proposed to the staffing establishment of the Office of the Director: reclassification of a post from the D-1 to the D-2 level; creation of two posts; and redeployment of two posts. |
Штатное расписание канцелярии Директора предлагается изменить следующим образом: реклассифицировать должность уровня Д-1 до уровня Д-2; создать две должности; и перевести две должности. |
In the meantime, the Committee recommends that the budget be maintained at its current level, namely, $582 million gross, and that the staffing table also be maintained at its current level, namely, 1,695 posts. |
Тем временем Комитет рекомендует сохранить бюджет в его нынешнем объеме, а именно 582 млн. долл. США брутто, и также оставить штатное расписание на его нынешнем уровне в 1695 должностей. |
The proposed staffing for the Office of the Force Commander reflects the downgrading of the post of the Force Commander from the Assistant Secretary-General level to the D-2 level, taking into account the reduction in the military component from UNTAET to UNMISET. |
Прилагаемое штатное расписание Канцелярии Командующего Силами отражает снижение уровня должности Командующего Силами с помощника Генерального секретаря до Д2 с учетом сокращения военного компонента при переходе от ВАООНВТ к МООНПВТ. |
However, the staffing is proposed to be reduced by four positions: two P-3 to be redeployed, one, to the Office of the Chief of Staff and the other to Pillar I and 2 Local level positions to be redeployed to the Office of the Spokesperson. |
Однако данное штатное расписание предлагается уменьшить на четыре должности: 2 С-3 предлагается перераспределить - одну должность в Канцелярию Администратора, а другую в компонент I, а две должности МР перераспределить в Канцелярию Пресс-секретаря. |
Accordingly, it is proposed to strengthen the current staffing of the Mission's Public Information Office with 47 additional posts, including the upgrading of the post of the Chief of the Office from P-5 to D-1 and that of the Spokesperson of UNAMSIL from P-4 to P-5. |
Соответственно, предлагается увеличить нынешнее штатное расписание Отдела общественной информации Миссии на 47 должностей, а также повысить класс должностей начальника Отдела с С5 до Д1 и пресс-секретаря МООНСЛ с С4 до С5. |
Accordingly, the proposed staffing for the Logistics and Movement Control Section reflects the redeployment of posts at the General Service, Field Service and local level from the General Services Section. |
Соответственно, предлагаемое штатное расписание для секции материально-технического снабжения и контроля передвижений учитывает перевод из секции общего обслуживания должностей категории общего обслуживания, полевой службы и местного разряда. |
Although it is not included in the staffing table shown in the organizational structure of the Common Services Division, it is reflected in table 11 of the main document and budgeted under the Common Services Division. |
Хотя она и не включена в штатное расписание, показанное на схеме организационной структуры Отдела общего обслуживания, она отражена в таблице 11 в основной части настоящего документа и предусмотрена в бюджете Отдела. |
Standardized job descriptions for security personnel, particularly in the Professional and higher levels, the staffing table, the areas of responsibility and opportunities for the transparent and rational reassignment of staff must be clearly defined. |
Следует четко определить стандартные описания должностных функций сотрудников по вопросам безопасности, прежде всего сотрудников категории специалистов и выше, штатное расписание, сферы ответственности и возможности для транспарентного и рационального переназначения сотрудников. |
In addition, the proposed staffing establishment shows a net increase of 67 posts (an increase of 88 international posts, offset by a decrease of 21 Local level posts). |
Кроме того, предлагаемое штатное расписание отражает чистое увеличение на 67 должностей (увеличение должностей международных сотрудников на 88, отчасти компенсируемое уменьшением числа должностей местного разряда на 21). |
The restructured staffing establishment of the Office of the Chief Administrative Officer reflects the downgrading of the Senior Administrative Officer (P-5) and Aviation Safety Officer (P-4) positions to the P-3 level. |
Пересмотренное штатное расписание Канцелярии Главного административного сотрудника отражает снижение класса должности старшего административного сотрудника (С5) и сотрудника по вопросам безопасности полетов (С4) до уровня С3. |
(a) An authorized staffing table shall be issued for the budget period by the Assistant Administrator, Bureau of Management, to each business unit, indicating the number and level of approved posts. |
а) Помощник Администратора, Бюро по вопросам управления, направляет каждому организационному подразделению утвержденное штатное расписание на бюджетный период с указанием количества и уровня утвержденных должностей. |
The number of posts available (staffing table authorization) in the main fund fell from 10 as at 1 January 2008 to 4 as at 31 December in both 2008 and 2009. |
Число штатных должностей (утвержденное штатное расписание) в основном фонде сократилось с 10 по состоянию на 1 января 2008 года до 4 по состоянию на 31 декабря 2008 и 2009 годов. |