The staffing table for the Regional Office for Central Asia was increased by two Local level posts. |
Штатное расписание Регионального отделения для Центральной Азии было увеличено на две должности местного разряда. |
The Office of External Relations had a staffing complement of six posts). |
Штатное расписание Бюро внешних сношений включало шесть должностей). |
It is now proposed to incorporate these posts into the UNOMIG staffing table. |
В настоящее время предлагается включить эти должности в штатное расписание МООННГ. |
The Committee suggests the re-examination of the staffing and role of this Section. |
Комитет предлагает заново рассмотреть штатное расписание и роль данной секции. |
In the various sections under the Service, the current staffing has been reconfigured for optimum utilization of human resources. |
В ряде подразделений этой секции нынешнее штатное расписание было видоизменено в интересах оптимального использования людских ресурсов. |
The proposed staffing and grade structure of UNMIK is, in the view of the Advisory Committee, significantly inflated. |
По мнению Консультативного комитета, предлагаемое штатное расписание и структура должностных классов МООНВАК значительно завышены. |
The present staffing of the unit, consisting of three posts, is to be maintained. |
Предлагается сохранить нынешнее штатное расписание группы, включающее три должности. |
The staffing approved is presented in the table. |
Утвержденное штатное расписание представлено в таблице. |
The proposed staffing establishment of the immediate offices of the Regional Administrative Officers would comprise a total of 13 posts. |
Предлагаемое штатное расписание канцелярий руководителей региональных административных отделений включает в общей сложности 13 должностей. |
In summary, it is proposed to increase the total staffing of the subregional offices by 15 posts. |
В целом предлагается увеличить общее штатное расписание субрегиональных представительств на 15 должностей. |
Four local-level positions are added to the staffing table in the field offices. |
Штатное расписание отделений на местах увеличено на четыре должности местного разряда. |
The current staffing establishment can cover only 4 of the 13 districts. |
Нынешнее штатное расписание обеспечивает охват лишь 4 из 13 округов. |
The staffing of the Section would be reduced by 38 posts and positions. |
Таким образом, штатное расписание Секции сокращается на 38 должностей. |
The proposed staffing reflects an increase of 1 P-5 post for a Chief Resident Auditor. |
Предлагаемое штатное расписание учитывает введение одной дополнительной должности С5 главного ревизора-резидента. |
The current and proposed staffing for the period under review is provided in the following table. |
Нынешнее и предлагаемое штатное расписание на рассматриваемый период показано в следующей таблице. |
That will result in the revised proposed staffing of 1,159 posts for the East Timor Public Administration. |
В результате пересмотренное штатное расписание Государственной администрации Восточного Тимора будет насчитывать 1159 должностей. |
The proposed staffing for the Mission provides also for upward reclassification of a number of posts. |
Предлагаемое штатное расписание для Миссии предусматривает также реклассификацию в сторону повышения нескольких должностей. |
The proposed staffing table also reflects the redeployment to ECLAC of three posts from UNCTAD. |
Предлагаемое штатное расписание отражает также перевод в ЭКЛАК трех должностей из ЮНКТАД. |
The Advisory Committee indicated that the size of the staffing table for Brindisi should be reviewed. |
Консультативный комитет отмечает, что необходимо пересмотреть штатное расписание в Бриндизи. |
A revised staffing table was also proposed for approval. |
На утверждение предлагается также пересмотренное штатное расписание. |
He and his immediate personal staff would be included in the staffing of UNAMI. |
Он и его ближайшие сотрудники будут включены в штатное расписание МООНПИ. |
The proposed staffing for MONUC reflected the expanded mandate of the Mission and the complexity of its activities. |
Предлагаемое штатное расписание МООНДРК отражает расширенный мандат Миссии и сложность ее деятельности. |
In addition, the staffing establishment should be considered on a case-by-case basis. |
Кроме того, штатное расписание следует рассматривать в индивидуальном порядке. |
The staffing component of UNSOA includes a Procurement Section reporting to the Chief, Administrative Services. |
В штатное расписание ЮНСОА входит Секция закупок, которая подчиняется начальнику Административной службы. |
In order to meet the operational requirements of an expanded programme, the staffing capacity of the Section would need to be temporarily reinforced. |
Для удовлетворения оперативных потребностей расширенной программы штатное расписание Секции необходимо будет временно усилить. |