During the 2013/14 period, the Centre's staffing complement will therefore see an increase in the total number of posts from 199 to 332. |
Поэтому в 2013/14 году общее штатное расписание Центра будет увеличено с 199 до 332 должностей. |
The staffing of the Sector Administrative Offices is primarily composed of national posts for Language Assistants/Interpreters that support the military personnel throughout the area of operations. |
Штатное расписание административных подразделений секторов в основном включает должности национальных сотрудников по лингвистической поддержке/устных переводчиков в поддержку военного персонала в районе действия Сил. |
Equally, the authorized staffing table is maintained up to date in IMIS and post incumbencies are monitored closely. |
Точно так же при помощи ИМИС в утвержденное штатное расписание вносятся обновленные данные, при этом ведется тщательный контроль за порядком заполнения должностей. |
The resources proposed for civilian personnel costs amount to $2,603,700 for 2007 and provide for a staffing establishment of 23 positions. |
По статье оперативных расходов неизрасходованный остаток в размере З 375000 долл. США и предусматривают штатное расписание из 23 должностей. |
He recommended that the staffing of the secretariat be increased to 66 positions, to be financed from core and extrabudgetary resources. |
Он рекомендовал увеличить штатное расписание секретариата до 66 должностей и финансировать их как за счет средств основного бюджета, так и из внебюджетных ресурсов. |
The proposed staffing is four posts (one P-3, 1 Field Service and two local-level posts). |
Предлагаемое штатное расписание включает четыре должности (одна - класса С-З, одна - категории полевой службы и две - местного разряда). |
The staffing table has been reconfigured to strengthen the junior Professional levels while rationalizing the General Service support levels. |
Штатное расписание было изменено таким образом, чтобы увеличить число должностей категории специалистов начальных уровней при одновременной рационализации численности вспомогательных должностей категории общего обслуживания. |
The total number of posts proposed under the support budget for 2008-2009 is 2,972, as compared with the authorized staffing for 2006-2007 of 2,800. |
Комитет считает, что следует конкретизировать информацию о ресурсах, выделяемых на эту функцию, в то время как утвержденное штатное расписание на 2006-2007 годы предусматривало 2800 должностей. |
The Secretary-General should review the staffing with a view to a possible reduction, but the Advisory Committee would take his conclusions into account, whatever they were. |
Смысл этой рекомендации состоит в том, что Генеральному секретарю надлежит проанализировать штатное расписание на предмет возможного его сокращения, однако, каковы бы ни были его выводы, Комитет будет их учитывать. |
It includes proposals for an increase of $18,045,178 and of 36 posts over the 1996 appropriation and authorized staffing table. |
В него также включены предложения, предусматривающие увеличение объема ресурсов на 18045178 долл. США по сравнению с ассигнованиями 1996 года и включение в штатное расписание дополнительно 36 должностей. |
The staffing of the International Tribunal would also include 10 extrabudgetary posts and, as at 31 March 1997, 51 gratis personnel (ibid., table 3). |
Штатное расписание Международного трибунала будет включать также 10 должностей, финансируемых за счет внебюджетных ресурсов, а по состоянию на 31 марта 1997 года - 51 сотрудника, предоставляемого на безвозмездной основе (там же, таблица 3). |
The Field Administration and Logistic Division stated that, when examining the issue of level of staffing, it had to be determined whether the proposed staffing met the total requirement, irrespective of the number of airfields. |
ОУПОМТО заявил, что при рассмотрении вопроса об укомплектовании штатов необходимо было определить, отвечает ли предлагаемое штатное расписание всем требованиям, независимо от количества аэродромов. |
In line with the results of the civilian staffing review, it is also proposed that the staffing establishment of the Water and Environmental Protection Section be realigned and that one Field Service post and one United Nations Volunteer position be abolished. |
С учетом результатов обзора гражданского персонала предлагается также пересмотреть штатное расписание Секции по охране водных ресурсов и окружающей среды и упразднить 1 должность категории полевой службы и 1 внештатную добровольца Организации Объединенных Наций. |
The proposed budget for 2007-2008 is given in appendix I The secretariat staffing table approved by the Conference of the Parties at its second meeting in paragraph 9 of decision RC-2/7, amended to reflect the projected staffing situation, is shown in table 1 of appendix II below. |
В таблице 1 добавления II ниже приводится утвержденное Конференцией Сторон в пункте 9 принятого на ее втором совещании решения РК-2/7 штатное расписание, с поправками, отражающими прогнозы относительно кадрового укомплектования. |
The Mission's civilian staffing establishment includes 219 national staff posts, representing 47.2 per cent of the total civilian staffing establishment of 396 posts and 68 United Nations Volunteers. |
Штатное расписание должностей гражданского персонала Миссии включает 219 должностей национального персонала, что составляет 47,2 процента от общего предусмотренного в штатном расписании числа должностей гражданского персонала (396) и добровольцев Организации Объединенных Наций (68). |
The current staffing of the Payroll Unit comprises one P-2 Chief of Payroll and two General Service (Other level) finance assistants. |
Нынешнее штатное расписание Группы начисления заработной платы состоит из одной должности начальника класса С2 и двух должностей категории общего обслуживания (прочие разряды) помощников по финансовым вопросам. |
The proposed staffing comprises 10 general temporary assistance positions and 1 post in the three largest peacekeeping missions, namely, MONUC, UNMIL and UNMIS. |
Предлагаемое штатное расписание включает 10 должностей временного персонала категории общего назначения и 1 штатную должность в трех крупнейших миротворческих миссиях, а именно МООНДРК, МООНЛ и МООНВС. |
Response: The current 2002 staffing table of INSTRAW includes four Professional posts, at the estimated full annual cost of $519,600 at rates prevailing in the biennium 2002-2003. |
Ответ. Штатное расписание МУНИУЖ на 2002 год включает четыре должности категории специалистов при полных ежегодных сметных расходах в размере 519600 долл. США по среднему курсу на двухгодичный период 2002-2003 годов. Вопрос. |
Of the staffing authorization for 2010/11, the P-5, P-4 and General Service (Other level) posts are dedicated to the support for AMISOM Headquarters Support Team. |
Штатное расписание, утвержденное на 2010/11 год, включает должности классов С-5 и С-4 и категории общего обслуживания (прочие разряды), предназначенные для обеспечения работы Группы по поддержке АМИСОМ в Центральных учреждениях. |
The proposals contained in the present report would entail the following staffing changes under the programme budget: |
Предложения, изложенные в настоящем докладе, сделают необходимым внесение следующих изменений в штатное расписание, которое должно быть предусмотрено в бюджете по программам: |
The lesson is simply that technology drives business processes and the processes drive staffing. |
Вывод из этого заключается всего лишь в том, что технические средства оказывают определяющее воздействие на рабочие процедуры, а рабочие процедуры оказывают определяющее воздействие на штатное расписание. |
The approved staffing establishment of the Office of Staff Legal Assistance comprises one general temporary assistance position of Legal Officer (P-3), located in Nairobi, funded from the support account. |
Утвержденное штатное расписание Отдела юридической помощи персоналу включает одну должность сотрудника по правовым вопросам категории временного персонала общего назначения (С-3) в Найроби, которая финансируется со вспомогательного счета. |
The approved staffing establishment of the Communications and Information Technology Section was based on the assumption that all technical support would be provided from the Operation's headquarters in Bujumbura. |
Утвержденное штатное расписание Секции связи и информационных технологий было установлено исходя из посылки о том, что вся техническая поддержка будет обеспечиваться штабом Операции в Бужумбуре. |
Unfortunately, that decision had coincided with a dramatic rise in peacekeeping activity, with the result that what had been intended as a lean and efficient staffing arrangement had become untenable in practice. |
К сожалению, это решение совпало с резким увеличением масштабов миротворческой деятельности, вследствие чего штатное расписание, которое задумывалось как экономичное и эффективное, оказалось фактически недостаточным. |
These amount to a total of $38,770,900 and include proposals for 404 posts, reflecting an increase of 241 posts over the authorized staffing table for 1995. |
Они составляют 38770900 долл. США и включают предложения в отношении 404 должностей, что на 241 должность превышает утвержденное штатное расписание на 1995 год. |