The targets, in turn, will be reviewed and refined in light of their impact on the staffing of the Secretariat as a whole. |
В свою очередь, эти показатели будут пересматриваться и корректироваться с учетом их воздействия на штатное расписание Секретариата в целом. |
2.78 The proposed staffing of subprogramme 4, Security Council affairs, for the biennium 1998-1999 would consist of 47 established and 2 temporary posts, as shown in table 2.23. |
2.78 Предлагаемое штатное расписание для деятельности в рамках подпрограммы 4 «Дела Совета Безопасности» на двухгодичный период 1998-1999 годов будет включать 47 штатных должностей и 2 временные должности, как показано в таблице 2.23. |
2.141 The continuation of the current staffing of the Executive Office proposed for the biennium 1998-1999 is shown in table 2.34. |
2.141 На двухгодичный период 1998-1999 годов предлагается сохранить нынешнее штатное расписание Административной канцелярии, как это показано в таблице 2.34. |
The substantive building blocks required in field offices and the staffing needed within each field office building block vary according to the mandate- and mission-specific environment. |
Основные строительные блоки, которые необходимы для полевых отделений, и штатное расписание каждого строительного блока в полевом отделении различаются в зависимости от мандата и конкретных условий миссии. |
The staffing of the Executive Secretary's office should, moreover, have appeared in the table since staff in that office also had specific responsibilities. |
Кроме того, в таблице следовало отразить штатное расписание канцелярии Исполнительного секретаря, поскольку это подразделение также занимается конкретным кругом вопросов. |
The approved staffing of the Unit comprises one P-4 post for the Chief of the Unit and 36 posts for security officers. |
Утвержденное штатное расписание Секции включает одну должность начальника Секции класса С-4 и 36 должностей сотрудников службы охраны. |
The staffing table approved for the biennium 2006-2007, which reflects no variation vis-à-vis 2005 levels, encompasses a total of 990 posts. |
Штатное расписание, утвержденное на двухгодичный период 2006-2007 годов, которое отражает отсутствие изменений по сравнению с расписанием 2005 года, включает в целом 990 должностей. |
These areas include budgets and expenditures, staffing, workload standards, information technology, meeting planning, documentation management, outsourcing, examinations and test management. |
К числу таких областей относятся бюджеты и расходы, штатное расписание, нормы рабочей нагрузки, информационная технология; планирование заседаний, управление документацией, привлечение внешних подрядчиков, проведение экзаменов и тестов по вопросам управления. |
Budget and staffing for 2004 as approved by the Committee |
Бюджет и штатное расписание на 2004 год, утвержденные Комитетом |
These transfers constitute an adjustment to the staffing table to reflect the restructuring that took place in 2001. |
В результате перевода этих должностей потребуется скорректировать штатное расписание с учетом мер по перестройке, принятых в 2001 году. |
In any event, in view of its staffing numbers the Directorate should be headed by an official at the Under-Secretary-General or Assistant Secretary-General level. |
В любом случае, учитывая штатное расписание, Директорат должно возглавлять должностное лицо на должности уровня заместителя или помощника Генерального секретаря. |
The Advisory Committee recommended that the staffing of MINUSTAH should be revisited in the light of the evaluation called for in paragraph 26 of its report. |
ЗЗ. Консультативный комитет рекомендовал пересмотреть штатное расписание МООНСГ в свете оценки, предложенной в пункте 26 его доклада. |
It is the first time that the Section, whose staffing table had remained unchanged since 1998, reports a decrease in personnel. |
Впервые Секция, штатное расписание которой оставалось неизменным с 1998 года, докладывает об уменьшении численности своего состава. |
Mr. Chandra said that no other department in the Secretariat besides the Department of Peacekeeping Operations had been able to increase its staffing by over 50 per cent. |
Г-н Чандра говорит, что ни один из других департаментов в Секретариате, помимо Департамента операций по поддержанию мира, не был способен увеличить свое штатное расписание более чем на 50 процентов. |
The Advisory Committee was informed, upon request, that the staffing for this unit included one P-5, one P-4 and three General Service posts, currently funded from the Environment Fund. |
В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что штатное расписание этой группы включает одну должность класса C-5, одну - C-4 и три должности категории общего обслуживания, которые в настоящее время финансируются из средств Фонда окружающей среды. |
Annex I to the present report shows the proposed staffing of 82 posts, including 72 new posts for the period 2001/02. |
В приложении I к настоящему докладу представлено предлагаемое штатное расписание, насчитывающее 82 должности, включая 72 новые должности на период 2001/02 года. |
Proposed structure and staffing of the Mission in 2004 |
Предлагаемая структура и штатное расписание Миссии на 2004 год |
The proposed staffing aims to provide improved service to the sectors of the area of operations without the maintenance of a permanent presence in locations outside of Force headquarters. |
Предлагаемое штатное расписание преследует цель обеспечить более эффективное обслуживание секторов в районе действия без обеспечения постоянного присутствия в местах базирования, находящихся за пределами штаба Сил. |
Accordingly, it is proposed to adjust the staffing establishment of the Section through the proposed abolition of the post of Intelligence Adviser. |
В соответствии с этим предлагается скорректировать штатное расписание Секции путем ликвидации должности консультанта по вопросам разведки. |
It is proposed to augment the staffing establishment of the Procurement Section by one national General Service post accommodated through reassignment from the Office of the Police Commissioner. |
Предлагается добавить в штатное расписание Секции закупок одну должность национального сотрудника категории общего обслуживания за счет перевода должности из Управления Комиссара полиции. |
It is proposed to adjust the staffing establishment of the Centre downwards through the reassignment of one national General Service post to the Human Resources Section. |
Предлагается изменить штатное расписание Центра в сторону сокращения за счет перевода одной должности национального сотрудника категории общего обслуживания в Секцию людских ресурсов. |
(b) Authorized staffing establishment under the support account by grade level for 2009/10; |
Ь) штатное расписание на 2009/10 год, утвержденное к финансированию со вспомогательного счета, в разбивке по классам/разрядам; |
The proposed staffing of the secretariat and the proposed budget allocations are shown by subprogramme in the tables on the following pages. |
Предлагаемое штатное расписание секретариата и испрашиваемые бюджетные ассигнования в разбивке по подпрограммам показаны в нижеследующих таблицах. |
The Advisory Committee notes that in order to link human resource requirements to components, the staffing of some organizational units is divided up among several components. |
Консультативный комитет отмечает, что в целях увязывания потребностей в людских ресурсах с компонентами штатное расписание некоторых организационных подразделений распределено среди нескольких компонентов. |
Moreover, staffing under this subprogramme for 2002-2003 includes a total of 51 posts, 25 of which are funded from the regular budget and 26 from extrabudgetary resources. |
К тому же штатное расписание этой подпрограммы на 2002-2003 годы предусматривает в общей сложности 51 должность, 25 из которых финансируются из регулярного бюджета, а 26 - за счет внебюджетных ресурсов. |