The staffing proposal under programme 1 also reflects: |
Штатное расписание по программе 1 также отражает следующее: |
Ministry of Defense on July 1, introduced a new staffing for the first time in five years there were special positions for warrant officers. |
Минобороны с 1 июля ввело в действие новое штатное расписание, в котором впервые за пять лет появились специальные должности для прапорщиков и мичманов. |
The proposed staffing establishment of the Mission also includes provisions for 400 national Language Assistant posts for the exclusive support of United Nations police officers and formed police units. |
Предлагаемое штатное расписание Миссии предусматривает также ассигнования на 400 должностей младших национальных сотрудников по языковой поддержке исключительно в помощь сотрудникам полиции Организации Объединенных Наций и сформированных полицейских подразделений. |
The staffing table proposed for 1994-1995 includes a net addition of 41 Professional posts. |
Предлагаемое штатное расписание на 1994-1995 годы включает чистое увеличение на 41 должность категории специалистов. |
A. Previously authorized staffing table as at 1 December 1993 |
А. Ранее действовавшее штатное расписание по состоянию на |
The proposed staffing was based on the assumption that the liquidation of the Observer Mission would take place during the period from 1 June to 15 September 1994. |
Предложенное штатное расписание основывалось на предположении, что свертывание Миссии наблюдателей будет проходить в период с 1 июня по 15 сентября 1994 года. |
staffing for 1 January to 31 December 1994. 46 |
штатное расписание на период с 1 января по 31 декабря 1994 года 53 |
Proposed staffing Currently Proposed 1 April to authorized changes 31 July 1994 |
Предлагаемое штатное расписание на период с 1 апреля по 31 июля 1994 года |
This estimate reflects a full staffing component of 342 posts and incorporates the proposed net addition of 84 posts. |
Эта смета отражает полное штатное расписание из 342 должностей и включает предлагаемое добавление 84 новых должностей. |
The Board decided that the staffing table of INSTRAW should remain as approved in the original programme budget for the biennium 1994-1995. |
Совет постановил оставить без изменений штатное расписание МУНИУЖ в том виде, в каком оно было утверждено в рамках первоначального бюджета по программе на двухлетний период 1994-1995 годов. |
Review of the programme budget for the biennium 1994-1995, and the budgetary situation in light of the Pledging Conference; staffing arrangements of the Institute. |
Обзор бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов и положение с бюджетом в свете Конференции по объявлению взносов; штатное расписание Института. |
While the total number of posts remains unchanged from the currently authorized level, the proposed staffing reflects the reorganization of the civilian administration to meet current operational requirements. |
Хотя общее число должностей по сравнению с нынешней утвержденной численностью сотрудников остается неизменным, предлагаемое штатное расписание отражает изменения в организационной структуре гражданской администрации, внесенные в нее в целях удовлетворения нынешних оперативных потребностей. |
A. United Nations Peace Forces proposed staffing table |
А. Предлагаемое штатное расписание Миротворческих сил Организации Объединенных Наций |
Thereafter, only minor adjustments to its staffing would be envisaged in the light of experience until the addition of an export/import control group to supplement the monitoring groups. |
В последующий период до того момента, как в дополнение к группам по наблюдению будет создана группа по контролю за экспортом/импортом, в штатное расписание Центра, как предполагается, будут вноситься лишь небольшие коррективы, обусловленные накопленным опытом. |
The Advisory Committee is concerned about temporary assistance funds being used to finance de facto temporary posts, a situation that hampers adequate control of the staffing table. |
Консультативный комитет испытывает озабоченность по поводу того, что средства, предназначенные для оплаты услуг временного персонала, фактически используются для финансирования временных должностей, что не позволяет должным образом контролировать штатное расписание. |
In response to General Assembly resolution 48/238 B, the Secretariat had endeavoured to reduce the number of staff and had now provided a revised staffing table of 6,300 posts. |
Во исполнение резолюции 48/238 В Генеральной Ассамблеи Секретариат попытался сократить численность персонала и представил пересмотренное штатное расписание, предусматривающее 6300 должностей. |
Proposed staffing table for the Human Rights Verification Mission |
Предлагаемое штатное расписание Миссии по контролю за соблюдением |
(b) Anticipated extrabudgetary staffing table during 1994-1995 |
Ь) Предполагаемое штатное расписание должностей, |
C. Civilian and military staffing table for the liquidation phase |
С. Штатное расписание гражданского и военного персонала |
A. Current civilian, military and police staffing table |
А. Нынешнее штатное расписание гражданского, военного и полицейского персонала |
The debate on the final staffing table of the Office for Inspections and Investigations could be postponed until a later date. |
Обсуждение вопроса о том, каким должно быть окончательное штатное расписание Управления инспекций и расследований, можно отложить на более поздний этап. |
On the basis of the budget approved by the Governing Council, the Controller will issue allotments and authorize staffing tables for the administrative budget of the Office. |
На основе бюджета, утвержденного Советом управляющих, Контролер выделит ассигнования и утвердит штатное расписание в рамках сметы административных расходов Управления. |
Current staffing table as of 1993 Number of |
Действующее по состоянию на 1993 год штатное расписание |
The proposed staffing for the next mandate period and the organizational structure of MICIVIH are shown in the table and chart below. |
Предлагаемое штатное расписание на следующий мандатный период и организационная структура МГМГ приводятся в таблице и на диаграмме. |
In administering that authority, however, it should be borne in mind that the staffing table had not yet been approved by the General Assembly. |
Однако при выполнении такого распоряжения следует помнить о том, что штатное расписание еще не утверждено Генеральной Ассамблеей. |