Senior military staff were also trained in respect for human rights as provided for in domestic legislation and international instruments. |
Старший офицерский состав также проходит подготовку по вопросам соблюдения прав человека, как это предусмотрено во внутреннем законодательстве и международно-правовых документах. |
The task forces consist of staff performing different functions at different levels. |
В состав целевых групп вошли сотрудники на разных должностях и уровнях. |
The committee should have a multi-year mandate and include staff specialized in the pre-design, design and implementation of ERP systems. |
Комитет должен иметь многолетний мандат и включать в свой состав сотрудников, специализирующихся на предварительной подготовке, разработке и внедрении систем ОПР. |
The total staff workforce at the end of 2009 was 839. |
Общий списочный состав работников на конец 2009 года насчитывал 839 человек. |
In parallel, the number of prison staff had been increased in order to meet demand in existing and future facilities. |
Одновременно с этим был увеличен численный состав тюремных надзирателей для удовлетворения спроса в существующих и будущих пенитенциарных учреждениях. |
Furthermore, the staff composition of OHCHR should reflect the full diversity of the human race. |
Кроме того, кадровый состав УВКПЧ должен отражать все разнообразие человеческого рода. |
It may be comprised of host government staff as well as experts and advisers seconded from other Governments and from interested institutions. |
В ее состав могут входить сотрудники принимающего правительства, а также эксперты и советники, прикомандированные другими правительствами или заинтересованными учреждениями. |
The staff from the former inspection bodies of the Ministry and local environmental agencies also merged into the NEG. |
Сотрудники бывших инспекционных органов министерства и местных агентств по охране окружающей среды также были включены в состав НПС. |
It will address operational deficiencies at the country level, ensuring that staff profiles and competencies match the requirements of countries and improve programme delivery. |
Фонд будет решать вопросы оперативных недоработок на страновом уровне, добиваясь того, чтобы кадровый состав и компетенция сотрудников соответствовали требованиям стран и способствовали улучшению процесса исполнения программ. |
Gender-based analysis has been offered to key Government staff and Departments since 2003. |
С 2003 года кадровый состав правительства и ключевых департаментов подвергается гендерному анализу. |
The proposed position will be responsible for supervising National Officers and Local level staff in the Unit. |
Сотрудник на этой должности будет отвечать за руководство работой входящих в состав Группы национальных сотрудников-специалистов и сотрудников местного разряда. |
Senior staff outside the capital master plan team whose organizational roles impact the project delivery were also consulted. |
Были также проведены консультации с руководящими сотрудниками, не входящими в состав Группы по Генеральному плану капитального ремонта, чьи организационные функции влияют на реализацию проекта. |
Tehsil Municipal Administrations (T-MAs) inherited staff and organisational structures from the erstwhile local governments and from the provincial governments. |
В состав органов муниципальной администрации «тэхсила» перешли сотрудники и организационные структуры прежних органов местного самоуправления и правительств провинций. |
The lack of reference checks exposed UNAMID to a risk of hiring staff that did not have the required experience. |
Отсутствие контрольных проверок создало риск набора в состав ЮНАМИД сотрудников, не обладающих требуемым опытом. |
The Abacus teams contained staff from all four divisions of the Department. |
В состав группы «Абакус» входят сотрудники из всех четырех отделов Департамента. |
34.88 The current staff resources do not allow the Unit to perform all these functions. |
34.88 Нынешний кадровый состав не позволяет Группе выполнять все эти функции. |
To supplement staff on inspection teams, UNMOVIC established a roster of trained inspectors from more than 50 countries. |
В дополнение к персоналу, входившему в состав инспекционных групп, ЮНМОВИК создала список квалифицированных инспекторов из более чем 50 стран. |
Membership is limited to United Nations staff involved in rule of law issues. |
Состав участников ограничен сотрудниками Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами обеспечения законности. |
In addition, expert inventory teams were often unstable, and changing staff meant losing institutional knowledge. |
Кроме того, состав группы экспертов по кадастрам часто является нестабильным, а изменение их состава приводит к утрате приобретенной основополагающей информации. |
At the Korea Advanced Institute of Science and Technology, 21.4 per cent of staff were women. |
Преподавательский состав Корейского высшего научно-технического института на 21,4 процента состоит из женщин. |
Lieutenant, I need you to assemble all senior medical and engineering staff in the weapons bay. |
Лейтенант, мне нужно, чтобы вы собрали весь старший медицинский и инженерный состав в оружейном отсеке. |
Clark Kent. Clark, we have an excellent psychiatric staff here. |
Знаешь, Кларк, у нас отличный состав психиатров. |
Well, Mr. McKenna was a recent addition to our coaching staff. |
Ну, мистер МакКенна только недавно вошел в тренерский состав. |
Secondly, our multilateral Organization must be more representative and have staff that match the diversity of its membership. |
Во-вторых, наша многосторонняя Организация должна быть более представительной, состав ее сотрудников должен определяться с учетом разнообразия ее членского состава. |
50x Nursing staff (composition as required): |
50 медсестер (состав определяется в зависимости от необходимости): |