Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Состав

Примеры в контексте "Staff - Состав"

Примеры: Staff - Состав
This approach is being implemented within the United Nations Secretariat where staff can voluntarily join different occupational networks designed to promote staff mobility within specific job categories. Этот подход применяется в рамках Секретариата Организации Объединенных Наций, где сотрудники могут на добровольной основе войти в состав различных профессиональных групп, призванных содействовать мобильности персонала в пределах конкретных категорий должностей.
The Special Investigation Unit has two international staff and six national staff. В состав Специальной группы по расследованиям входят два международных сотрудника и шесть национальных сотрудников.
The Section comprises 32 staff, including medical, paramedical, technical and support staff. В состав Секции входит 32 сотрудника, включая врачей, средний и младший медицинский персонал, а также технический и обслуживающий персонал.
With respect to staffing, additional staff joined the team, including two additional operational and one additional administrative staff. Кадровый состав группы расширился с приходом новых сотрудников, включая двух оперативных и одного административного сотрудника.
The forum is intended for persons with disabilities at all schools, their parents, additional educational support staff and teaching staff. Форум ориентирован на инвалидов во всех школах, их родителей, вспомогательный персонал, участвующий в рабочем процессе, и преподавательский состав.
In addition to the unit chief, the staff would comprise 13 Field Service officers, 55 national staff and 17 United Nations Volunteers. Помимо руководителя в состав Группы будут входить 13 сотрудников категории полевой службы, 55 национальных сотрудников и 17 добровольцев Организации Объединенных Наций.
Salaries and common staff costs have been adjusted to take into account reduced entitlements for 20 per cent of the staff who are classified as mission appointees. Оклады и общие расходы по персоналу были скорректированы с учетом сокращения объема выплат 20 процентам сотрудников, которые считаются назначенными в состав миссии.
Selective maintenance tasks, not economically provided by in-house staff, were fully or partially contracted out, while maintaining a core level of in-house staff for expediency and cost-effectiveness. Отдельные виды эксплуатационных работ, которые экономически нецелесообразно поручать штатным сотрудникам, были частично или полностью возложены на подрядчиков, сохраняя при этом основной состав штатных сотрудников для выполнения практически обоснованных и эффективных с точки зрения затрат заданий.
The Advisory Committee was informed that 44 international staff selected for appointment in UNAMID have declined the offer and that 14 serving staff have resigned. Консультативному комитету было сообщено о том, что 44 международных сотрудника, отобранных для назначения в состав ЮНАМИД, отклонили сделанные им предложения, а 14 работающих сотрудников ушли в отставку.
They are co-chaired by senior UNICEF staff and representatives from various National Committees and include staff from across the organization. Сопредседателями этих групп являются старшие сотрудники ЮНИСЕФ и представители различных национальных комитетов, и в их состав входят сотрудники из самых разных подразделений этой организации.
The second subprogramme objective is to ensure the accurate and timely processing of staff benefits and entitlements and to build a more multi-skilled staff by introducing mechanisms for the increased development and motivation of staff. Во-вторых, подпрограмма нацелена на то, чтобы обеспечить точное и своевременное предоставление персоналу соответствующих пособий и благ, а также расширить профессиональный состав специалистов путем внедрения механизмов повышения квалификации и мотивации персонала.
The Current Military Operations Service had 10 Professional staff and 3 General Service support staff before the 2007/08 restructuring increased the authorized staffing to 14 Professional staff. До реорганизации в 2007/08 году в состав Службы текущих операций входили 10 сотрудников категории специалистов и 3 вспомогательных сотрудника на должностях категории общего обслуживания, а после реорганизации число утвержденных должностей категории специалистов увеличилось до 14.
The staff profile will be realigned to meet the evolving needs of the Organization, with substantially increased investment in staff development and talent management. Состав персонала будет изменен, с тем чтобы он отвечал меняющимся потребностям Организации, при этом будет существенно увеличен объем ресурсов, выделяемых на повышение квалификации персонала и управление кадрами.
She acknowledged that the availability of senior staff as part of emergency teams remained a challenge, but a number of creative ideas were being tested including enhancing the capacity of selected middle-level staff to assume greater responsibilities. Она признала, что включение старшего персонала в состав групп чрезвычайной помощи по-прежнему является трудной задачей, однако в этой связи рассматривается ряд конструктивных предложений, включая идею повышения квалификации отдельных сотрудников среднего звена, с тем чтобы они могли выполнять более серьезные функции.
The Secretary-General proposes an addition of 56 international staff, comprising 50 observers (already approved by the Security Council) S/25315 and S/26559. and six support staff, effective 1 December 1993. Генеральный секретарь предлагает увеличить с 1 декабря 1993 года состав международного персонала на 56 человек, включая 50 наблюдателей (что уже утверждено Советом Безопасности) 1/ и шесть вспомогательных сотрудников.
By the middle of June, MICIVIH had a strength of 190 observers (including other substantive staff) and 9 administrative staff (2 OAS, 7 United Nations). К середине июня в состав МГМГ входило 190 наблюдателей (включая прочий основной персонал) и 9 административных сотрудников (2 от ОАГ и 7 от Организации Объединенных Наций).
To achieve effective harmonization in matters of intervention, female staff or staff trained in dealing with such issues had to be assigned to this special service. Выявилось, что для повышения эффективности деятельности этой специальной службы необходимо включить в ее состав соответствующий женский или профессионально подготовленный персонал, обученный работе по данной проблематике.
Each RMT is comprised of country representatives and the regional director, along with relevant senior staff and staff (association) representatives. В состав каждой РГУ входят страновые представители и региональный директор, а также соответствующие старшие сотрудники и представители (ассоциации) персонала.
The five Professional staff initially assigned to the Team were supposed to be strengthened by five additional staff; this strengthening, however, had not occurred at the time of the OIOS review. Предполагалось, что пять сотрудников категории специалистов, которые были первоначально включены в состав Группы, будут впоследствии усилены еще пятью дополнительными сотрудниками; однако на момент проведения обзора УСВН этого усиления еще не произошло.
By identifying mission staff in advance, managers will be in a position to make timely arrangements to replace them and the staff concerned will be able to undertake pre-mission training. ЗЗ. Заранее определяя кадровый состав миссии, руководители будут иметь возможность принять своевременные меры для замены сотрудников, а сами сотрудники смогут пройти необходимую подготовку до отправки в миссию.
The Section would be located at the Mission's forward headquarters in Abéché and would include seven international staff, four national General Service staff and three United Nations Volunteers. Секция будет располагаться в передовой штаб-квартире миссии в Абеше, и в ее состав будут входить 7 международных сотрудников, 3 добровольца Организации Объединенных Наций и 4 национальных сотрудника категории общего обслуживания.
Partial temporary solutions to the need to have staff on the ground as soon as possible included sending staff on temporary duty from other missions to UNMIN. Были приняты частичные временные меры по обеспечению в ближайшее возможное время наличия персонала на местах за счет, в том числе, направления сотрудников из других миссий во временную командировку в состав МООНН.
These committees, which are based on voluntary commitment, have been set up in most missions and comprise representatives of the staff and the field staff union. Эти комитеты, формирующиеся на добровольной основе, были созданы в большинстве миссий, и в их состав входят представители персонала и Союза полевого персонала.
Currently, the Commission's staff is comprised of 158 officials out of a total of 194 budgeted staff. В настоящее время численный состав сотрудников Комиссии насчитывает 158 человек из предусмотренных штатным расписанием 194 сотрудников.
The Secretary-General has changed its composition to incorporate non-Secretariat staff representatives as associate members, in contradiction to staff regulation 8.2, and allowed such associate members to pronounce on matters that do not affect them. Генеральный секретарь изменил его состав с целью включения представителей персонала не из Секретариата в качестве ассоциированных членов вопреки положению о персонале 8.2 и позволил таким ассоциированным членам высказываться по вопросам, которые их не затрагивают.