Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Состав

Примеры в контексте "Staff - Состав"

Примеры: Staff - Состав
Moreover, the school administration and the teaching staff never disputed the "sanctity" of his hair for the author, nor questioned his right to keep it intact. Кроме того, руководство и педагогический состав школы никогда не оспаривали "священность" волос для автора и не ставили под вопрос его право оставить их необрезанными.
OIOS observed that in most peacekeeping operations the existing staff functions at force headquarters did not have any specific order of battle, knowledge, experience or adequate skills for using the products of overt information management for tactical and strategic purposes. УСВН отметило, что в большинстве миссий по поддержанию мира личный состав, работающий в военном штабе, не имеет никаких конкретных распоряжений, знаний, опыта и соответствующих навыков, которые позволяли бы использовать полученную из открытых источников информацию в тактических и стратегических целях.
On July 3, 2000, the military institution has ceased to exist as such, has been reorganized, the staff and students were relocated to the Air Force University at Kharkiv. С З июля 2000 года, военно-учебное заведение перестало существовать как таковое, было реорганизовано, курсантский состав был передислоцирован в Харьков на базу Харьковского университета Воздушных Сил имени Ивана Кожедуба.
All BINUCA staff were transferred to MINUSCA as an immediate measure in accordance with Security Council resolution 2149 (2014) and a parallel strategic/operational process is under way to determine the ongoing requirements of MINUSCA. Весь персонал ОПООНМЦАР был переведен в состав МИНУСКА в рамках мер, незамедлительно принятых в соответствии с резолюцией 2149 (2014) Совета Безопасности, и в настоящее время параллельно осуществляется стратегическое/оперативное планирование для определения текущих потребностей МИНУСКА.
As part of its commitments to field engagement in humanitarian emergencies, OHCHR committed, for the second year, 21 level 3 capable staff to the inter-agency rapid response mechanism. В рамках участия осуществляемой на местах деятельности в связи с чрезвычайными гуманитарными ситуациями УВКПЧ второй год подряд выделило в состав межучрежденческого механизма быстрого реагирования 21 сотрудника, способного работать в условиях чрезвычайных ситуаций третьего уровня.
The composition of the fleet had also changed, with a higher proportion of saloon cars in order to decrease staff visibility and also to offer economies compared with the previous 4x4 vehicles. Состав автопарка также изменился, в нем возросла доля автомобилей с закрытым кузовом, что обусловлено соображениями защиты сотрудников и экономии средств по сравнению с эксплуатировавшимися ранее полноприводными автомобилями.
Expenditure in the amount of $1,222,900 related to travel costs and daily subsistence allowances for an average of 49 international civilian staff who were deployed on temporary duty assignment during the period from April to June 2012. Расходы в размере 1222900 долл. США связаны с оплатой путевых расходов и выплатой суточных в среднем 49 международным гражданским сотрудникам, прикомандированным в состав миссии на временной основе, в течение периода с апреля по июнь 2012 года.
The amount spent on project servicing had reached US$ 166.7 million, exceeding the previous record attained in 1990, at a time when UNIDO staff numbers had been twice as high. Объем средств, направленных на обслуживание проектов, достиг 166,7 млн. долл. США, превысив предыдущий рекордный показатель, зафиксированный в 1990 году, когда численный состав персонала ЮНИДО был вдвое большим.
UNFPA increased the number of staff dedicated to monitoring and evaluation, for example, in Africa, where all 45 country offices reported having designated RBM/M&E focal points, as compared to only five prior to 2009. ЮНФПА увеличил состав сотрудников, занимающихся мониторингом и оценкой, например в Африке, где все 45 страновых отделений сообщили о назначении координатора по ОРУ/МО по сравнению всего лишь с 5 до 2009 года.
A project steering committee was set up with high- level staff from the Lithuanian administration to ensure coordination and appropriate terms of reference for the international projects. Для обеспечения координации проектной деятельности и придания необходимого статуса международным проектам был учрежден комитет по руководству проектами, в состав которого вошли высокопоставленные чиновники литовской администрации.
The now-famous rescue footage on television was particularly important in drawing international attention to the flood. WFP and UNICEF committed a significant amount of staff time to the television crews and also helped to ensure that they had space on helicopters. Особо важную роль в привлечении внимания международной общественности к событиям, связанным с наводнением, имела широко распространенная сейчас хроника эпизодов спасения людей. МПП и ЮНИСЕФ направили значительное число сотрудников для включения в состав телевизионных групп, а также способствовали предоставлению им мест на вертолетах.
Military KrAZ trucks are the vehicles which can even in off-road and extreme temperature conditions well carry over pontoon bridges, missile launchers, radio engineering complexes, can tow artillery systems and transport cargoes of various kinds and staff. Армейские КрАЗы - это автомобили, которые даже в условиях полного бездорожья и экстремальных температур, уверенно несут на себе понтонные парки, ракетные и радиотехнические комплексы, другое специальное оборудование, буксируют артиллерийские системы, перевозят различные грузы и личный состав.
The reputation of ERKI expanded also to former socialist countries in Eastern Europe, student groups were exchanged, students and teaching staff participated in international competitions and exhibitions, receiving much publicity and awards. Высокая репутация института распространялась также и на бывшие социалистические страны Восточной Европы, происходил обмен студентами и студенческими группами, студенты и преподавательский состав принимали участие в международных соревнованиях и выставках, занимая высокие места и получая громкие отзывы.
Unlike similar units deployed in the Reichskommissariat Ukraine and White Ruthenia, which were controlled by the Germans, the Estonian Police battalions were made up of national staff and included only one German monitoring officer. В отличие от аналогичных частей на территории Украины и Белоруссии, в которых весь командный состав состоял из немцев, в эстонских полицейских батальонах, укомплектованных национальными кадрами, был только один немецкий офицер-наблюдатель.
To that end, lawyer Kolarević has gathered a team of lawyers, highly competent professionals and administrative staff, as well as external associates - experts in various areas. С такой целью Анна Коларевич создала команду, в состав которой входят адвокаты, квалифицированный профессиональный и административный персонал, а также внешние сотрудники - эксперты в разных областях.
The Burma Office ceased to exist on 3rd January 1948 and the staff were transferred to the Commonwealth Relations Office. Министерство по делам Бирмы было ливкидировано З января 1948 года, а его персонал был переведён в состав Министерства по делам Содружества.
However, in spite of these successes the USSR national team coaching staff did not select him to partake at the 1960 Summer Olympics in Rome, after which Musheghian retired from wrestling. Однако в 1960 году, после того как несмотря на эти успехи тренерский штаб сборной СССР не включил его в состав участников Олимпийских игр в Риме, Норайр Мушегян принял решение завершить свою спортивную карьеру.
The FAI has an Executive Committee of five members under the President, who receive expenses, as well as a paid administrative staff led by the general secretary Joe Murphy. В состав Футбольной ассоциации Ирландии входят исполнительный комитет из пяти человек, подчиняющихся Президенту (Падди Маккоул), и административный отдел, работающий под руководством генерального секретаря (Джо Мёрфи).
Despite the fact that in 1941 many of students and professors joined the militia or were involved in the subsequent evacuation, universities managed to successfully re-form academic staff. Несмотря на то, что после ухода в 1941 году множества студентов и преподавателей в народное ополчение и последующей эвакуации вузам пришлось практически заново формировать преподавательский состав, задача была выполнена.
In June 2014, as a result of their poor performance at the AFC Challenge Cup, the entire coaching staff was dismissed, including the head coach. В июне 2014 года за неудовлетворительную игру сборной в финальном турнире Кубка вызова АФК, был освобождён от должности весь тренерский состав, включая главного тренера.
Paragraph 61 requested that the linguistic composition of staff involved in peacekeeping operations should be taken into account when preparing manuals and handbooks for use in the field, which would necessitate an appropriation in the amount of $125,450 for translation purposes. Кроме того, в пункте 61 содержится просьба принимать во внимание языковой состав участников операций по поддержанию мира при подготовке справочников и руководств для персонала на местах, в связи с чем потребовались бы ассигнования в размере 125450 долл. США для покрытия расходов по письменному переводу.
The SPT recommends that the police and gendarmeries throughout Benin develop a standardised and unified record for registering contemporaneously and comprehensively all key information about every individual's deprivation of liberty, and that staff be trained to use this appropriately and consistently. ППП рекомендует органам полиции и жандармерии на всей территории Бенина разработать единый стандартный журнал для своевременной и всеобъемлющей регистрации всех ключевых данных о каждом задержанном лице, а также обучить личный состав их надлежащему и планомерному ведению.
96-17795 (E) 230796/... English Page henceforth be integrated into the Special Mission, which now consists of its Head, the Deputy Head, five political affairs officers and two military advisers, with the necessary international and local support staff. После этого вся миротворческая деятельность Организации Объединенных Наций в Афганистане будет сосредоточена в рамках Специальной миссии, в состав которой в настоящее время входят ее глава, заместитель главы, пять сотрудников по политическим вопросам и два военных советника, а также необходимый международный и местный вспомогательный персонал.
It is proposed that, initially, key members of these units, such as staff officers, logisticians, communications officers and commanders, take part in joint peace-keeping exercises at regular intervals. Предлагается, чтобы на начальном этапе командный состав этих подразделений, включая офицеров штаба, тылового обеспечения, связи и начальников других служб, на регулярной основе участвовал в совместных учениях по проведению миротворческих операций.
WFP has created a rapid response facility with staff ready for travel at a moment's notice and the immediate availability of funds to set up operations, including communications, offices and other support services. МПП создала группу быстрого реагирования, в состав которой входят сотрудники, готовые выехать по первому требованию, и которая располагает средствами для незамедлительного начала операций, включая средства связи, служебные помещения и другие вспомогательные услуги.