Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Состав

Примеры в контексте "Staff - Состав"

Примеры: Staff - Состав
Similarly, 300 series locally recruited staff can be identified for, or apply for, a mission reassignment to another special mission. Точно так же набранные на месте сотрудники на контрактах серии 300 могут рассматриваться в качестве кандидатов или подавать заявления на переход из состава миссии, в которой они работают, в состав другой специальной миссии.
The setting up and operating of a children's establishment requires an adequately qualified teaching staff, suitable premises and a special curriculum. Создание и работа детского учреждения требует, чтобы там был соответствующим образом подготовленный преподавательский состав, пригодные помещения и специальная учебная программа.
Projects are selected and monitored by local advisory committees comprised of NGO representatives, Social Action Fund staff, government officials, and beneficiaries. Проекты отбираются и контролируются местными консультативными комитетами, в состав которых входят представители НПО, сотрудники фонда в поддержку социальной деятельности, официальные представители правительства и бенефициары.
Composition of staff at UNIDO Headquarters and other established offices, Состав сотрудников в Центральных учреждениях ЮНИДО и
It is envisaged that the training will be provided to all supervisors from non-commissioned officer level, to all CIB staff and all general duty officers. Предполагается, что этой подготовкой будет охвачен весь командный состав с сержантского уровня, все сотрудники ОУР и все рядовые сотрудники.
However, the Pension Entitlements area has not had any staff increases from the time it was established in the early 1990s. Тем не менее кадровый состав Группы пенсионных прав не увеличивался со времени ее создания в начале 1990-х годов.
That will increase the General Service staff level of the three Entitlements Units in the Pension Entitlement Section from seven to eight each. Это увеличит кадровый состав персонала общего обслуживания каждой из трех групп по пособиям и льготам с семи до восьми человек.
This situation has adverse effects on the quality of the education services provided, as the workload on teaching staff has considerably increased. Такая ситуация негативным образом сказывается на качестве предоставляемых услуг в области образования, поскольку нагрузка на преподавательский состав существенно возрастала.
(b) Composition of WFP international professional staff and higher category: personnel statistics report Ь) Состав международных сотрудников МПП категории специалистов и выше: доклад с изложением статистических данных о персонале
This will require a larger peacekeeping staff, on permanent assignment, comprised of the best talent and experience we can find. Для этого потребуется увеличение численности миротворческого персонала на постоянной основе, а в его состав должны войти наиболее талантливые и опытные люди, которых нам посчастливиться найти.
When UNMIT was established on 25 August 2006, it absorbed the limited remaining staff, facilities and residual, ageing, equipment from UNOTIL. Когда 25 августа 2006 года была учреждена ИМООНТ, в ее состав вошли несколько оставшихся сотрудников ОООНТЛ и ей были переданы его помещения и оставшееся старое оборудование.
(e) Composition of regulatory bodies and their staff е) Состав регулирующих органов и их персонал
Composition, staff and budget of regulatory agencies Состав, персонал и бюджет регулирующих учреждений
This process was led by the Change Management Group (CMG), made up of UNHCR staff with Field and Headquarters experience. Ведущим звеном в этом процессе является Группа по реорганизации (ГПР), в состав которой входят сотрудники УВКБ, имеющие опыт работы в полевых условиях и в штаб-квартире.
IOG's staff should be brought in line with actual requirements and strengthened, e.g. by training and/or recruiting a qualified "Investigator". Кадровый состав ГВН следует укрепить и привести его в соответствие с фактическими потребностями, например, путем подготовки и/или набора квалифицированного "следователя".
Concerning the efforts made to improve equitable geographical representation in the Secretariat, he stressed that the composition of the staff still did not reflect the Organization's international character. Что касается усилий, направленных на обеспечение более справедливого географического представительства в Секретариате, то он подчеркивает, что кадровый состав по-прежнему не отражает международный характер Организации.
In line with the UNDP emphasis on cost-efficiency in the use of human resources, the Core Unit (including the Small Grants Programme) maintains nine professional staff and three long-term consultants. С учетом особого внимания, которое ПРООН уделяет эффективности с точки зрения затрат в деле использования людских ресурсов, в состав Основной группы (включая Программу малых субсидий) входят девять сотрудников категории специалистов и три набранных на долгосрочной основе консультанта.
The earliest possible selection of the Force Commander, Police Commissioner and headquarters staff is recommended, to allow for their training and engagement in the pre-mission planning process. Рекомендуется назначать командующих силами, комиссаров полиции и личный состав штаба на как можно более ранних этапах, с тем чтобы позволить им пройти подготовку и принять участие в процессе планирования миссий до их развертывания.
Moreover, the buildings and equipments of the schools are in bad condition and there is a need for a qualified teaching staff. Кроме того, здания и оборудование школ находятся в плачевном состоянии, а преподавательский состав нуждается в укомплектовании квалифицированными учителями.
Teaching staff at faculties and vocational colleges Преподавательский состав специализированных факультетов и профессиональных колледжей
Among all other topics on teacher education and education in general, academic staff in HKIEd have also undertaken research projects and produced publications on topics relating to gender issue. Среди прочих тем, касающихся подготовки учителей и образования вообще, преподавательский состав в ГПИ также осуществил исследовательские проекты и выпустил издания по темам, затрагивающим гендерные проблемы.
In the end, no staff representative from Headquarters had joined the mission, even though this would have been very valuable. В конечном итоге ни один представитель персонала Центральных учреждений не был введен в состав миссии, хотя это и было бы весьма полезно.
The officers will augment current staff strength in the rule-of-law area across the sectors. В результате назначения этих сотрудников возрастет нынешний численный состав сотрудников по вопросам законности во всех секторах.
They were entrusted to local salary survey commissions composed equally of representatives from the organizations and staff unions under the direction of the ICSC secretariat. Их проведение поручается местным комиссиям по обследованию окладов, которые имеют равный состав представителей организаций и профсоюзов и осуществляют свою деятельность под руководством секретариата КМГС.
The Procurement headquarters in Kuwait is divided into four units with supporting staff as follows: В состав отделения по закупочной деятельности в Кувейте входят четыре группы с соответствующими сотрудниками: