| Three other Professional staff work on ICTR issues, but are not part of the secretariat. | Вопросами МУТР занимаются еще три сотрудника категории специалистов, но они не входят в состав секретариата. |
| It established a working group consisting of the Bureau of the Board and one representative of INSTRAW staff. | Совет создал рабочую группу, в состав которой вошли члены его Бюро и один представитель персонала Института. |
| The Office for Tokelau Affairs, which included all the Directors and most of their staff, was located at Apia. | Управление по делам Токелау, в состав которого входили все директора и большая часть их штата, находилось на Апиа. |
| This reflects the current composition of local staff representative bodies in the global Secretariat. | В таблице отражен нынешний состав местных органов, обеспечивающих представительство персонала, в рамках глобального Секретариата. |
| The peacebuilding mission includes more specialists, nationals and internationals, to develop sound technical advice, and has considerably fewer administrative and other support staff. | В состав миссии по поддержанию мира входит большее число специалистов - национальных и международных - для вынесения полезных технических рекомендаций и значительно меньше административных сотрудников и другого вспомогательного персонала. |
| Since then, the Institute has had its complement of nine staff. | После этого в состав Института входили 9 сотрудников. |
| An Accreditation Unit should be established within the General Assembly secretariat, incorporating staff now responsible for accreditation in various departments. | В рамках Секретариата Генеральной Ассамблеи следует создать Группу по аккредитации, в состав которой войдет персонал, отвечающий в настоящее время за аккредитацию в различных департаментах. |
| Presently, there are 11 international and 9 local staff assigned to the unit. | В настоящее время в состав Группы входят 11 международных и 9 местных сотрудников. |
| Where appropriate, staff from other units with relevant expertise not available within the IGO, are included in inspection teams. | В необходимых случаях в состав инспекционных групп включаются сотрудники других подразделений, обладающие соответствующим опытом и знаниями, которых нет в УГИ. |
| He therefore requested details concerning the functions of the staff who would be assigned to the new support structure. | Поэтому он просит пояснить функции персонала, который будет выделен в состав новой структуры поддержки. |
| Despite the staff hardship explained in paragraph 5, it was agreed to keep 2003 staffing at essentially the same level as at end 2002. | Несмотря на сложные условия работы сотрудников, о которых говорилось в пункте 5, было принято решение сохранить в 2003 году кадровый состав практически на том же уровне, что и по состоянию на конец 2002 года. |
| For example, in 2002 BOM organized several missions to country offices, consisting of headquarters and country office staff, to provide special assistance. | Например, в 2002 году в целях оказания специальной помощи БВУ предприняло несколько миссий в страновые отделения, в состав которых вошли сотрудники штаб-квартиры и страновых отделений. |
| The United Nations system's theme group on AIDS includes technical staff from each agency and national counterparts. | В состав тематической группы системы Организации Объединенных Наций по СПИДу входят технические сотрудники каждого учреждения и национальные партнеры. |
| The advisory team represented various institutions, private sector companies and non-governmental organizations in addition to selected UNRWA staff from headquarters and some fields. | Помимо специально отобранного персонала БАПОР, работающего в штаб-квартире и на местах, в состав консультативной группы входили представители различных учреждений, частных компаний и неправительственных организаций. |
| The teams were made up of both operational and programme staff, with individuals serving on several teams. | Эти производственные команды были сформированы как из оперативных, так и из программных сотрудников, причем отдельные сотрудники входили в состав нескольких тематических групп. |
| The number of staff declined by 197 teachers over the decade. | За это десятилетие преподавательский состав сократился на 197 человек. |
| Detainees could choose from among 160 authorized doctors, including psychologists and specialists as well as paramedical staff. | Заключенные могут выбирать из 160 утвержденных врачей, включая психологов и специалистов, а также фельдшерский состав. |
| In response, the Attorney-General established a Hate Crime Working Group consisting of staff from all Justice Department agencies. | В ответ на эту инициативу Генеральный прокурор учредил Рабочую группу по борьбе с преступностью на почве ненависти, включающую в свой состав представителей всех подразделений министерства юстиции. |
| The United Nations must alter radically its planning, intelligence and analysis, and develop a far more substantial professional military staff. | Организация Объединенных Наций должна радикально изменить свое планирование, разведку, анализ и создать гораздо более профессиональный военный состав. |
| A special selection committee, which would include representatives of staff and management and outside experts, will be convened. | Будет создан специальный комитет по отбору, в состав которого будут входить представители персонала и администрации и внешние эксперты. |
| Senior Management Network membership would initially consist of approximately 600 to 1,000 senior staff. | В состав Сети старших руководителей будут первоначально входить примерно 600-1000 старших сотрудников. |
| For administrative purposes, the Secretariat and its staff shall be attached to the Registry of the Court. | Для административных целей Секретариат и его персонал входят в состав Секретариата Суда. |
| The Centre continues to operate with a skeleton local staff at the General Service level. | Кадровый состав Центра остается самым минимальным и состоит из местных сотрудников категории общего обслуживания. |
| SOMO was set up as a foundation consisting of a board, management and staff. | СОМО учрежден в качестве фонда, в состав которого входит совет, руководящее звено и персонал. |
| It is crucial not only to expand the staff but also to provide them with the necessary training. | Очень важно не только увеличивать штатный состав, но и обеспечивать необходимую для сотрудников профессиональную подготовку. |