Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Состав

Примеры в контексте "Staff - Состав"

Примеры: Staff - Состав
(a) The project team, including internal management and external architectural and engineering firms, should be composed of the proper balance of staff with both international and local experience. а) состав отвечающей за реализацию проекта группы, включающей представителей руководства Организации и внешних архитектурных и инженерных компаний, должен быть надлежащим образом сбалансирован в плане наличия специалистов, обладающих как международным, так и местным опытом.
The team would comprise a project manager (P-5), a project engineer (P-4) and six project staff at the National Professional Officer and Local level. В состав группы будут входить руководитель проекта (С-5), главный инженер проекта (С-4) и шесть сотрудников по проекту (должности категории национальных сотрудников-специалистов и местного разряда).
The capacity of the Evaluation Division was expanded in 2012 and the staff resource and capacity needs of the Division are being assessed as part of the building of the Agency's consolidated evaluation function. В 2012 году был расширен кадровый состав Отдела оценки, и в рамках создания объединенной функции Агентства по оценке проводится анализ кадровых ресурсов Отдела и его потребностей в потенциале.
The organizational structure of the current system of representation, consists of the following items (not put to the hierarchical relationship in the strict sense), whose components are elected by the staff: Организационная структура нынешней системы представительства включает следующие органы (представленные не в строгом порядке иерархии), состав которых избирается военнослужащими:
The team comprised experts in political, planning and substantive matters, who are serviced by support staff provided by UNSOA, the Department of Safety and Security, and a recruitment team from the Department of Field Support. В состав группы входят эксперты по политическим вопросам, планированию и оперативно-функциональной деятельности, обслуживание которых осуществляется силами вспомогательного персонала, предоставленного ЮНСОА, Департаментом охраны и безопасности Организации Объединенных Наций и группой по набору персонала из Департамента полевой поддержки.
The report would be drafted by a team of United Nations staff comprising all members of the expanded Executive Committee on Economic and Social Affairs, with contributions from scientists, government officials and stakeholders. Доклад готовится группой сотрудников Организации Объединенных Наций, в состав которой входят все члены расширенного Исполнительного комитета по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций, при участии ученых, правительственных должностных лиц и заинтересованных сторон.
Focal teams should include programme, operations and human resource staff and should be centrally located within a business unit under the director or deputy director of the unit. В состав координационных групп должны входить сотрудники по программным, оперативным и кадровым вопросам, и эти группы должны размещаться в центральных местах в рамках оперативного подразделения под руководством директора или заместителя директора подразделения.
The SPT recommends that the size of the NPM and its support staff base be increased so that its capacity reflects the number of places of detention within its mandate, as well as be sufficient to fulfil its other essential mandated functions under the Optional Protocol. ППП рекомендует расширить состав НПМ и увеличить его вспомогательный персонал, с тем чтобы его возможности учитывали число относящихся к его мандату мест содержания под стражей, а также были достаточны для выполнения других основных функций, порученных ему в соответствии с Факультативным протоколом.
The judges and legal support team are taking a variety of measures to expedite preparation of the appeal judgement; these include, as detailed below, recruiting additional staff to the legal support team. Судьи и бригада правовой поддержки принимают самые разные меры для ускорения подготовки решения по апелляции; в том числе речь идет о привлечении в состав бригады дополнительных сотрудников, о чем подробно говорится ниже.
Owing to the prevailing security situation, the mobility of staff has been reduced and, as a result, it is proposed that a self-sustained medical facility in the Force headquarters be strengthened to adequately respond to potential emergency situations. Ввиду сложившейся ситуации в области безопасности передвижение сотрудников ограничено, в связи с чем предлагается расширить штатный состав автономного медицинского центра в штаб-квартире Сил, с тем чтобы он мог адекватным образом реагировать на возможные чрезвычайные ситуации.
The Property Management Unit is currently staffed by two Professional officers, one at the P-4 level and one at the P-3 level, and three General Service staff. В состав Секции управления имуществом в настоящее время входят два сотрудника категории специалистов - один уровня С-4 и один уровня С-3 - и три сотрудника категории общего обслуживания.
The development of the national police force, now comprising 3,020 trained police officers and civilian support staff, has continued to advance during the reporting period. В течение отчетного периода продолжался процесс становления национальной полиции, в состав которой сейчас входят 3020 обученных сотрудников полиции и гражданских вспомогательных сотрудников.
However, the Department of Family and Community Services provides corporate support that was previously undertaken by Office for Women staff when the office was in the Department of the Prime Minister and Cabinet, such as communications, public relations and website maintenance. Однако функции корпоративной поддержки в таких областях, как коммуникация, связи с общественностью и ведение веб-сайта, которые ранее выполняли сотрудники Управления по положению женщин, когда Управление входило в состав Департамента премьер-министра и кабинета, сейчас выполняет министерство по делам семьи и общественных служб.
In the Office of the Force Commander, one Administrative Assistant (Field Service) will be based in the new Integrated Sector Headquarters to be created in Port-au-Prince and will provide administrative support to the 50 additional staff officers. В состав Канцелярии Командующего силами добавляется один помощник по административным вопросам (категория полевой службы), который будет базироваться в создаваемом в Порт-о-Пренсе Объединенном штабе сектора и будет обеспечивать административное обслуживание 50 дополнительных штабных офицеров.
For example, the staff count did not include personnel who performed ICT functions but were not a part of a formal ICT unit or did not hold an ICT job title. Например, при подсчете не учитывались сотрудники, выполняющие связанные с ИКТ функции, но не входящие в состав какого-либо официального информационно-технического подразделения или не работающие на должности, наименование которой связано с ИКТ.
Among the advantages of this institution, closely collaborating with Armenian and French organizations and French local self-government bodies, are entrance competition, French and Armenian teaching staff, the significant role of Armenian Diaspora, as well as institutional partners. Преимущества данного высшего учебного заведения, тесно сотрудничающего с армянскими и французскими организациями и французскими местными органами самоуправления: вступительный конкурс, французский и армянский преподавательский состав, значимая роль армянской диаспоры, а также институциональные партнеры.
The Unit comprises one Senior Electoral Officer (P-5), two Electoral Officers (P-3 and national Professional Officer) and one Electoral Assistant (national General Service staff). В состав Группы входят один старший сотрудник по проведению выборов (С5), два сотрудника по проведению выборов (сотрудник класса С3 и национальный сотрудник категории специалистов) и один помощник по проведению выборов (национальный сотрудник категории общего обслуживания).
There are currently 114 field security coordination officers and 200 locally recruited support staff deployed throughout the world to assist 150 designated officials and the security management teams of senior representatives of United Nations agencies and programmes. В настоящее время имеется 114 сотрудников полевых служб безопасности и 200 вспомогательных сотрудников категории местного разряда, которые работают в различных странах мира и оказывают содействие 150 назначенным должностным лицам и группам по вопросам обеспечения безопасности, в состав которых входят старшие представители учреждений и программ Организации Объединенных Наций.
In summary, EISAS was proposed to comprise 53 staff in total, all drawn from existing resources, with the exception of nine new Professional and seven General Service posts. В целом в состав СИСА предлагалось включить в общей сложности 53 сотрудника, набранных из имеющихся кадровых ресурсов, за исключением девяти новых должностей категории специалистов и семи должностей категории общего обслуживания.
Close to 100,000 refugees have returned in the last six months alone, and a total of 18,000 ex-FAR soldiers have been reintegrated in the national army - the Rwandan Patriotic Army - at command, staff and other ranks. Только за последние шесть месяцев домой возвратилось почти 100000 беженцев и в общей сложности 18000 военнослужащих экс-ВСР были реинтегрированы в состав национальной армии - Руандийской патриотической армии: командиры, рядовой состав и военнослужащие прочих званий.
The force will be made up of the Senior Military Representative and NATO headquarters Skopje, with an advisory staff element, liaison and monitoring teams, a signals unit, command and control helicopter flight and the necessary combat service support assets. В состав сил войдут старший военный представитель и штаб НАТО в Скопье, подразделение военных консультантов, группы связи взаимодействия и наблюдения, подразделение связи, отряд вертолетов оперативного управления и необходимые подразделения боевой поддержки.
To ensure a rapid deployment, the advance team should include either staff on loan from the two ad hoc Tribunals, or personnel contributed by Governments; Для обеспечения быстрого командирования этой передовой группы следует включить в ее состав либо сотрудников, временно заимствованных из двух специальных трибуналов, либо сотрудников, выделенных правительствами;
It has effectively led the Inter-Agency Security Management Network, comprised of representatives of the United Nations and its agencies, programmes and funds, to endorse and support the initiatives of the Secretary-General to reinforce staff security. Она осуществляла эффективное управление Межучрежденческой сетью по вопросам безопасности, в состав которой входили представители Организации Объединенных Наций и ее учреждений, программ и фондов; цель заключалась в том, чтобы одобрить и поддержать инициативы Генерального секретаря по укреплению безопасности персонала.
In Monrovia, the Section would comprise one P-4, one P-3, two United Nations Volunteers and two General Service staff. В Монровии в состав Секции будут входить один сотрудник С4, один сотрудник С3, два добровольца Организации Объединенных Наций и два сотрудника категории общего обслуживания.
The Unit would include one P-3 officer, three P-2 officers, four Field Service officers, 10 United Nations Volunteers and six national staff who would perform day-to-day operations and maintenance of the information technology infrastructure and applications systems. В состав Группы будут входить один сотрудник С-З, три сотрудника С-2, четыре сотрудника категории полевой службы, десять добровольцев Организации Объединенных Наций и шесть национальных сотрудников, которые будут осуществлять эксплуатацию и обслуживание информационно-технической инфраструктуры и прикладных систем.