With respect to skills and competencies, the participants considered that the structure of the staff should cut across various age groups combining fresh ideas with experience. |
Что касается навыков и компетенции, то участники пришли к мнению о том, что кадровый состав должен включать в себя представителей различных возрастных групп, обеспечивая сочетание новых идей с опытом. |
Decides to maintain the limitations established by the General Assembly for the assignment of General Service staff to field missions; |
постановляет сохранить ограничения, установленные Генеральной Ассамблеей в отношении назначения сотрудников категории общего обслуживания в состав миссий на местах; |
The machine we run now, the hybrid we have created, which contains large numbers of international staff, is being reduced in size and rationalized. |
Происходит сокращение и рационализация существующего в настоящее время механизма - созданного нами гибрида, в состав которого входит большое число международных сотрудников. |
The Unit would be staffed by five Field Service officers, five United Nations Volunteers and ten national staff at Mission headquarters. |
В штаб-квартире Миссии в состав Группы будут входить пять сотрудников категории полевой службы, пять добровольцев Организации Объединенных Наций и десять национальных сотрудников. |
ONTV and ONTVLive share the same editorial staff and employs approximately 30 journalists scattered throughout Egypt. |
ONTV и ONTVLive имеют одинаковый редакторский состав (около 30 журналистов по всему Египту). |
Bianchi left the production staff after the second season but returned as a director for the third and final season in 2006. |
Бьянки покинул продюсерский состав после второго сезона, но вернулся в качестве режиссёра третьего и финального сезона в 2006 году. |
IBEI teaching staff, also highly diversified internationally, shows a strong research profile, with more than 20 doctoral researchers. |
Преподавательский состав IBEI, также отличающийся международным разнообразием, обладает авторитетным исследовательским профилем: в различных исследовательских группах заняты более 20 докторов наук. |
Look, she's got real talent, and I want to put her on staff. |
У неё настоящий талант, и я хочу взять её в состав. |
The Council includes representatives from the faculties, students and general staff, as well as local industry, employer and trade union representatives. |
В состав Совета входят представители факультетов, студентов и персонала, местной промышленности, работодателей и представителей профсоюзов. |
"Garden of Bones" was the first of two episodes written by Vanessa Taylor, the season's addition to the writing staff. |
«Костяной Сад» был первым из двух эпизодов, сценарий к которому написала Ванесса Тейлор, добавленная в состав сценаристов этого сезона. |
In 1920, Woermann was among the German delegation at the Paris Peace Conference and was part of the German embassy staff in France. |
В 1920 году входил в состав германской делегации на Парижской мирной конференции и состоял при германском посольстве во Франции. |
A dedicated Business Continuity Unit has been established, with staff in place, within the Office of Emergency Programmes. |
Была создана специально предназначенная для этого Группа по обеспечению непрерывности деятельности, которая была укомплектована соответствующим персоналом и вошла в состав Управления по чрезвычайным программам. |
"FAO" = FAO forestry staff assigned to Geneva Liaison Office and managed as part of the Timber Section. |
"ФАО" = сотрудники Департамента лесного хозяйства ФАО, назначенные в Координационное бюро в Женеве и входящие в состав Секции по лесоматериалам. |
Recommendation 5: Professional staff composition of decentralized units |
Рекомендация 5: Состав сотрудников категории специалистов в децентрализованных подразделениях |
Substantive office staff included in survey missions, contributing to development of mission implementation plans and budgets |
В состав миссий по обзору включен значительный штатный персонал, содействующий разработке планов и бюджетов, связанных с осуществлением миссий |
It would consist of a total of 20 military observers and would be comprised of the traditional branches of military staff. |
В его состав будут входить в общей сложности 20 военных наблюдателей, и они будут включать традиционные подразделения военного персонала. |
The Community wished to know the number of staff assigned by the Secretariat to peace-keeping operations during the current biennium and how they had been replaced. |
Европейское сообщество хотело бы узнать число служащих, включенных Секретариатом в состав операций по поддержанию мира на протяжении текущего двухгодичного периода, а также выяснить, каким образом осуществляются замены. |
That should include the respective roles of various staff groups, both international and local, including newly emerging arrangements (e.g., for mission assignments). |
Такой обзор должен охватывать соответствующую роль различных групп сотрудников, набираемых как на международной, так и на местной основе, включая вновь складывающуюся практику (например, назначения в состав миссий). |
In addition, the mission included 11 international civilian and 7 locally recruited staff performing a variety of substantive and administrative support tasks. |
Кроме того, в состав миссии входили 11 гражданских служащих, набранных на международной основе, и 7 сотрудников, набранных на месте; они выполняли различные вспомогательные функции, связанные с основной деятельностью и административной поддержкой. |
Ratio, mix and contractual status of staff |
Структура, состав и контрактный статус сотрудников |
As at 12 September 1994, in addition to the remaining military observers, the Mission also included 11 international civilian and 7 locally recruited staff, who are being phased out. |
По состоянию на 12 сентября 1994 года, в дополнение к оставшимся военным наблюдателям, в состав Миссии также входили 11 международных гражданских служащих и 7 сотрудников, набранных на местной основе, число которых постепенно сокращается. |
The Mission will consist of such international civilian staff made available to the International Conference on the Former Yugoslavia whom we select after discussion with your Government, and those of Serbia and Montenegro. |
В состав Миссии будут входить такие предоставленные Международной конференцией по бывшей Югославии международные сотрудники, которых мы отберем после обсуждений с вашим правительством и правительствами Сербии и Черногории. |
The World Bank acted as the secretariat of the Committee, with staff provided by the Bank itself and by the European Union. |
Всемирный банк выступает в качестве секретариата Комитета, в состав персонала которого вошли представители самого Банка и Европейского союза. |
The level and number of staff assigned to that Unit should be commensurate with the implementation of those responsibilities as a matter of urgency. |
Уровень и количество персонала, выделенного в состав этой Группы, должны быть соразмерны задаче выполнения этих обязанностей в срочном порядке. |
In those centres, which numbered about 60, the staff included trainers and monitors to train the girls in home economics, etc. |
Преподавательский состав этих центров, которых насчитывается около 60, включает в себя педагогов и инструкторов, обучающих девочек таким предметам, как домоводство и т.п. |