Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Состав

Примеры в контексте "Staff - Состав"

Примеры: Staff - Состав
The Administration believes that the Secretary-General's initiative concerning staff mobility in the context of human resources reform is particularly relevant and should be taken into account, especially as regards its impact, if any, on the number of Field Service officers needed in the future. Администрация считает, что инициатива Генерального секретаря в отношении мобильности персонала в контексте кадровой реформы имеет особую актуальность и должна приниматься во внимание, особенно в том, что касается ее возможного воздействия на численный состав сотрудников полевой службы, который потребуется в будущем.
International staff holding 300 series contracts can be identified for, or apply for, a mission reassignment to another special mission with no right of return to the releasing mission. Международные сотрудники, имеющие контракты серии 300, могут рассматриваться в качестве кандидатов или подавать заявления на переход из состава миссии, а которой они работают, в состав другой специальной миссии, но при этом они лишаются права на возвращение в откомандировавшую их миссию.
As at 30 April, there were 17 military observers in UNMOT, including medical personnel, who will leave the Mission together with the last group of civilian staff. По состоянию на 30 апреля в состав МНООНТ входили 17 наблюдателей, включая медицинский персонал, которые отбудут из Миссии вместе с последней группой гражданских сотрудников.
The security unit will comprise a field security coordination officer, a deputy field security coordination officer and three national staff. В состав группы по вопросам безопасности войдут координатор по вопросам безопасности на местах, заместитель координатора по вопросам безопасности на местах и три национальных сотрудника.
Such a membership would ensure that both staff and management perceived the Council as an independent body which was aware of their concerns and was able to deal with United Nations judges. Подобный состав органа послужит гарантией, что и персонал, и администрация будут относиться к Совету как к независимому органу, осведомленному об их проблемах и способному работать с судьями Организации Объединенных Наций.
He alleged that his poor grades and frequent absence were merely a consequence of the way he had been treated by the teaching staff at the NPA. Он утверждал, что его плохие оценки и частое отсутствие это лишь следствие того, как с ним обращается преподавательский состав ШПН.
A review of AMIS civilian personnel is being conducted for recruitment of staff in UNAMID, in accordance with United Nations selection standards, for a timely transition to take place no later than 31 December 2007. В настоящее время проводится анализ в соответствии со стандартами набора персонала Организации Объединенных Наций личных дел гражданских сотрудников МАСС для целей найма персонала в состав ЮНАМИД, с тем чтобы обеспечить своевременный переход - не позднее 31 декабря 2007 года.
As a result of the gradual transfer of UNMOT international personnel to other peacekeeping operations, which started in March 2000, the Mission experienced an average vacancy rate of 39.1 per cent for international staff during the period. З. В результате начавшегося в марте 2000 года постепенного перевода международных сотрудников МНООНТ в состав других миротворческих операций средняя доля вакантных должностей международного персонала Миссии составила в течение рассматриваемого периода 39,1 процента.
Self-evaluation proposals, as well as proposals for other improvements, were made by working groups made up of all Peacekeeping Financing Division staff. Рабочие группы, в состав которых входили все сотрудники Отдела финансирования операций по поддержанию мира, представили предложения в отношении самооценки, а также другие предложения по совершенствованию деятельности.
His delegation also expected the Office to increase its own transparency and to give preferential treatment in recruitment to developing countries so as to correct the imbalance in the composition of its staff. Делегация Китая также надеется, что Управление Верховного комиссара повысит транспарентность своей работы и будет отдавать больше предпочтения набору персонала из развивающихся стран, чтобы сбалансировать состав своего штата.
His delegation reiterated the need for the Secretary-General to develop staff levels within the Department of Peacekeeping Operations in terms of a "core" and "surge" capacity. Канада вновь подчеркивает, что Генеральному секретарю следует укрепить кадровый состав Департамента операций по поддержанию мира как для выполнения основных задач, так и на случай возникновения дополнительной нагрузки.
In order to provide a rapid focused response capacity to support all aspects of mine-action programmes, UNOPS established a Mine Action Unit, which consists of seven Professional staff and a number of technical consultants. В целях создания потенциала для оперативного принятия совместных мер по поддержке программ разминирования во всех их аспектах ЮНОПС создало Группу по разминированию, в состав которой входят семь специалистов и несколько технических консультантов.
Effective management of such a system required a certain degree of flexibility, particularly in the case of the out-of-area component, which was specifically related to the international character of common system staff. Для эффективного управления такой системой требуется определенная степень гибкости, особенно в случае с компонентом расходов вне места службы, который конкретно связан с тем, что состав персонала общей системы по своему характеру является международным.
Owing to delays in the processing of personnel actions, former UNPF staff who were transferred to UNMIBH continued to be charged to UNPF. По причине задержек с оформлением кадровых перемещений бывшие сотрудники МСООН, переведенные в состав МООНБГ, по-прежнему числятся в составе МСООН.
Each centre is composed of two Identification Commission members, two registration officers and four General Service staff, working in two teams. В состав каждого центра входят два члена Комиссии по идентификации, два сотрудника по вопросам регистрации и четыре сотрудника категории общего обслуживания, которые будут работать в составе двух групп.
The percentage of staff resources engaged in administrative functions appeared to be too large for a small organization and its skill profile had not kept pace with the evolution of world trade. Как представляется, процентная доля сотрудников, занимающихся административными вопросами, слишком высока для такой небольшой организации, и профессиональный состав персонала Центра не был скорректирован с учетом развития международной торговли.
Other level a In the present proposal, direct support staff to the judges is reflected as part of the Registry. а В настоящем предложении сотрудники, оказывающие непосредственную помощь судьям, показаны как входящие в состав Секретариата.
In addition, 14 staff who transferred from other missions to MONUC did not attend the refresher updates as required by the Air Operations Manual during the year under review. Кроме того, из 14 сотрудников, переведенных в состав МООНДРК в течение рассматриваемого года, ни один не посещал занятий по повышению квалификации, как того требует Руководство по воздушным операциям.
The Department of Peacekeeping Operations will ensure that mine action staff are included in integrated mission task forces and mission planning assessment missions whenever the situation requires. Департамент операций по поддержанию мира будет добиваться, чтобы сотрудники по решению минной проблемы включались, при необходимости, в состав комплексных целевых групп поддержки миссий и миссий по оценке планирования миссий.
The Committee observes from the supplementary information provided to it that the description of training courses is largely vague and is usually given for the whole groups of staff without specifying who exactly will undergo what type of training. Исходя из предоставленной ему дополнительной информации, Комитет обращает внимание на то, что описание учебных программ в целом носит довольно неконкретный характер, обычно охватывая целые категории персонала, и при этом не указываются конкретный состав обучаемых и виды подготовки.
My Special Adviser assembled a core team of two to four professionals and one or two general staff. Мой Специальный советник создал оперативную группу, в состав которой входили два-четыре сотрудника категории специалистов и один-два сотрудника категории общего обслуживания.
His delegation was concerned that the staff composition of the Department of Peacekeeping Operations did not reflect equitable geographical distribution, and it intended to pursue that issue at the fifty-ninth session of the General Assembly in the context of the discussions on human resources management. Его делегация испытывает озабоченность в связи с тем, что кадровый состав Департамента операций по поддержанию мира не отражает принцип справедливого географического распределения и намерена добиваться рассмотрения этого вопроса на пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи в рамках обсуждений по вопросу об управлении людскими ресурсами.
OIOS has recommended that measures be considered to strengthen the resources available to the appellants, such as the recruitment of professional staff for the Panel of Counsel. УСВН рекомендовало рассмотреть возможность принятия мер по увеличению имеющихся в распоряжении заявителей ресурсов, например путем включения в состав Группы консультантов сотрудников категории специалистов.
Recognizing the importance attached by many staff to retaining a diverse and jointly composed peer review process for resolving grievances informally, the Secretary-General presents the options below for consideration by the Assembly. Признавая, что многие сотрудники придают важное значение сохранению имеющей многообразный и смешанный состав инстанции для коллегиального рассмотрения жалоб на неофициальной основе, Генеральный секретарь представляет на рассмотрение Ассамблеи следующие возможные варианты.
The Board found that priority and perspective conferred by senior management on training and staff development were at the time of the review generally in conformity with international best principles and practice. Комиссия пришла к выводу, что приоритет, который старший руководящий состав придает подготовке персонала и совершенствованию кадрового состава, и связанные с этим перспективы на момент обзора соответствовали принципам передовой практики, принятым в международном масштабе.