Given the already heavy workload, the additional work relating to the assignment of staff to missions and their subsequent reabsorption cannot be absorbed by the Service at its reduced staffing level. |
Если учесть и без того огромную рабочую нагрузку, то со своими сокращенными штатами Служба не способна справиться с дополнительной работой, связанной с направлением персонала в состав миссий и его переустройством по возвращении. |
The continuation of the activities of the Special Mission would require the maintenance of its current personnel composition and the addition of seven Local level support staff in connection with the planned opening of the three small offices/liaison outposts mentioned above. |
Для продолжения функционирования Специальной миссии потребуется сохранить ее нынешний кадровый состав и увеличить число вспомогательных сотрудников местного разряда на семь человек в связи с планируемым открытием трех небольших отделений/передовых отделений связи, о которых упоминалось выше. |
Last year not including staff in WO. Expenditure according to OCW annual reports; Educational expenditure including university research and university medicine. |
Цифра за последний год не включает преподавательский состав в системе УО. Расходы согласно ежегодным докладам Министерства образования, науки и культуры. |
The Office has also found that management has availed itself of the opportunity to interact directly with mission-based investigators rather than reporting the matter to Headquarters and waiting for the arrival of New York-based staff. |
Управление также пришло к выводу, что руководящий состав пользуется возможностью прямо взаимодействовать с работающими в миссиях следователями, а не сообщать о произошедших случаях в Центральные учреждения и ждать прибытия базирующихся в Нью-Йорке сотрудников. |
Having considered the report, the General Assembly requested the Secretary-General, in section X of its resolution 59/266, to continue to use the 300-series appointment as the primary instrument in the recruitment of new mission staff. |
Рассмотрев указанный доклад, Генеральная Ассамблея в разделе Х своей резолюции 59/266 просила Генерального секретаря продолжать применять практику использования контрактов, предусмотренных в Правилах о персонале серии 300, в качестве главного инструмента для назначения новых сотрудников в состав миссий. |
Significant efforts have been made to update textbooks, but teaching staff continue to resist changes to highly outmoded notions about the gender roles expected of men and women. |
Предпринятые с этой целью усилия по пересмотру содержания учебных пособий имеют, несомненно, важное значение, однако преподавательский состав противится пересмотру глубоко укоренившихся в обществе взглядов на роль мужчин и женщин. |
Two UPDF officers and four supporting staff who were supposed to be part of the Joint Command Centre (JCC) in Kisangani in keeping with the execution order reported late for reasons beyond their control or that of UPDF. |
Двум офицерам НСОУ и четырем вспомогательным сотрудникам, которые должны были входить в состав Объединенного центра командования (ОЦК) в Кисангани в соответствии с приказом об осуществлении, не удалось во время приступить к исполнению своих обязанностей по независящим от них или НСОУ причинам. |
Among the main challenges mentioned is building the capacity of both United Nations staff and indigenous peoples on issues related to free, prior and informed consent, as well as including and ensuring indigenous peoples' participation in decision-making bodies. |
Среди основных задач упоминаются повышение знания персоналом Организации Объединенных Наций и коренными народами вопросов, касающихся дачи добровольного предварительного и осознанного согласия, а также необходимость включения представителей коренных народов в состав руководящих органов и обеспечение их активного участия в работе последних. |
The composition of prison staff could be broken down into 2,201 prison administration guards, 1,108 private sector guards, 17 doctors, 2 pharmacists, 27 psychologists, 73 social workers and 78 medical auxiliaries. |
В настоящее время в состав тюремного персонала входят: 2201 тюремный охранник, относящийся к пенитенциарной администрации; 1108 тюремных охранников, относящихся к частному сектору; 17 врачей; 2 фармацевта; 27 психологов; 73 социальных работника и 78 вспомогательных медицинских работников. |
Previously, UNFPA recognized education grants as advances for the entire scholastic year and only recognized expenses at the end of that year after claims were presented by staff. |
Ранее ЮНФПА включал суммы субсидии на образование в состав авансов на весь учебный год и принимал их к учету в составе расходов только в конце того же учебного года после подачи сотрудниками требований о выплате субсидии. |
SAP-SIG and CABIO respectively bring together IT staff from organizations using SAP and Oracle, include vendors' sales representatives and enable organizations to share knowledge and discuss common requirements. |
СГ САП и КАБИО объединяют персонал служб ИТ из организаций, использующих соответственно продукты САП и "Оракл", включают в свой состав представителей поставщиков, отвечающих за продажи, и позволяют организациям обмениваться опытом и обсуждать общие требования. |
Legal advice is also made available to single service doctrine centres such as the Air Warfare Centre at Waddington where a service lawyer is on the staff. |
Юридическое заключение предоставляется и в центры по доктрине отдельных видов ВС, такие, как Центр военно-воздушной войны в Уоддингтоне, где в состав персонала входит юрист вида ВС. |
It is designed to be in schools from pre-school to year 11, and to involve the whole education community - parents, teachers, administrative staff, head teachers, and pupils. |
Этот экспериментальный проект рассчитан на то, что он будет внедряться во все учебные заведения от системы дошкольного обучения до старших классов средней школы и будет затрагивать все образовательное сообщество, родителей, преподавательский состав, административный персонал, руководителей и учащихся. |
The teaching staff included famous Greek scholars and representatives of the modern Greek enlightenment, like Theophilos Korydaleus, Eugenios Voulgaris, Ioannis Chalkeus and Ioannis Patoussas. |
Преподавательский состав включал в себя известных греческих учёных и представителей современного греческого просвещения, таких как Коридаллеус, Теофилос, Евгений (Булгарис), Халкеус, Иоаннис и Иоаннис Патуссас. |
The Committee trusts that these offices will be maintained as described above and will not be filled in with additional layers of staff whose functions duplicate others or would be better performed in operational units. |
Комитет выражает надежду на то, что структура этих подразделений будет сохранена в том виде, как указано выше, и их состав не будет пополнен дополнительными кадровыми звеньями, функции которых дублировали бы работу других подразделений или же могли более эффективно выполняться в оперативных подразделениях. |
From some 880 persons in 1990, international civilian staff in field operations have increased to 3,486 in 1993 (see fig. 15). |
Численность международных гражданских служащих, направленных в состав полевых операций, возросла примерно с 880 человек в 1990 году до 3486 человек в 1993 году (см. диаграмму 15). |
The Joint Appeals Board secretariat consists of a Secretary at the P-5 level, two legal officers at the P-4 and P-3 levels and three support staff. |
В состав секретариата Объединенного апелляционного совета входит секретарь, занимающий должность класса С-5, два сотрудника по правовым вопросам, занимающие должности С-4 и С-3, и три вспомогательных сотрудника. |
The demographic profiles of the staff in the United Nations system organizations have shown, besides certain general characteristics, significant differences among the organizations. |
Демографический состав персонала в организациях системы Организации Объединенных Наций свидетельствует не только о том, что у организаций есть определенные общие черты, но и о том, что между ними есть существенные различия. |
During 1997-1998, a total of 210 civilian staff and 7 chiefs of security were briefed prior to their respective mission assignments and five security-related missions to the various peacekeeping operations were undertaken. |
В 1997-1998 годах проведены брифинги для в общей сложности 210 гражданских сотрудников и 7 руководителей служб охраны и безопасности до их назначения в состав соответствующих миссий; в различные операции по поддержанию мира в связи с решением вопросов безопасности, направлено пять миссий. |
Visits to be undertaken by Headquarters aviation staff to field missions would include one aviation specialist and one safety specialist. |
В состав группы сотрудников Центральных учреждений, занимающихся вопросами воздушных перевозок, которые выезжают в полевые миссии, могли бы входить один специалист по авиационной технике и один специалист по безопасности воздушных перевозок. |
Voluntary, Confidential Counselling and Testing mobile units were established in the different sectors using the staff trained by the Unit as counsellors |
В разных секторах были созданы мобильные группы для добровольного и конфиденциального консультирования и тестирования, в состав которых вошли сотрудники, получившие квалификацию консультантов в рамках подготовки, организованной Группой |
It consists of Union Nazim, Naib Union Nazim and three Union Secretaries and other ancillary staff. |
В её состав входят: «союзный назим», «наиб союзный назим» и три союзных секретаря, а также другой вспомогательный персонал. |
Although the gender distribution of staff who moved laterally between departments was roughly balanced, more women than men moved between departments on promotion. |
Несмотря на то, что гендерный состав сотрудников, переведенных из одних департаментов в другие, был в целом сбалансированным, доля женщин, переведенных из одного департамента в другой с повышением в должности, была выше, чем мужчин. |
The Commission was to be made up of the Deputy Minister and advisers and staff from the Women's Legal Defence Office and the management of the Good Shepherd centre, to serve on an ongoing basis. |
В состав комиссии на постоянной основе вошли заместитель министра и советники, представители Управления по защите женщин и начальник учреждения "Буэн пастор". |
The Trial Support Unit is currently staffed by a Chief at the P-2 level and 22 General Service staff who are assigned to the 10 trial teams including 10 case managers, 10 trial support assistants and 2 trial support clerks. |
В состав Группы содействия судебным разбирательствам в настоящее время входят один начальник на должности С-2 и 22 сотрудника категории общего обслуживания, которые назначаются для работы в судебных группах. |