The Section consists of one P-3 and two Local level staff. |
В состав Секции входит один сотрудник на должности класса С-З и два сотрудника местного разряда. |
That would provide for continuation of the existing staff complement of the Office, as well as non-post resources. |
Это позволит сохранить существующий кадровый состав Канцелярии, а также предоставит ресурсы, не связанные с должностями. |
This was followed by a retreat to integrate the new staff into the larger office. |
После этого было проведено выездное неофициальное совещание с целью содействовать тому, чтобы новые сотрудники органично вписались в состав более крупного подразделения. |
Medical briefing sessions for 379 newly recruited staff attending civilian pre-deployment training |
Число проведенных медицинских инструктажей для 379 вновь набранных гражданских сотрудников, проходивших подготовку, предшествующую их направлению в состав миссий |
The cost estimates are based on a Mission strength of 54 international civilian staff, 70 locally recruited staff, 7 UNVs and an additional 40 local staff assigned to the disarmament and demobilization programme. |
Смета составлена с учетом того, что в состав Миссии входят 54 гражданских сотрудника, набранных на международной основе, 70 сотрудников, набранных на местной основе, 7 добровольцев Организации Объединенных Наций и еще 40 набранных на месте сотрудников, приданных программе по разоружению и демобилизации. |
I therefore request the General Assembly to provide me with the authority and resources to pursue a one-time staff buyout so as to refresh and realign the staff to meet current needs. |
Поэтому я прошу Генеральную Ассамблею предоставить мне полномочия и ресурсы для осуществления единовременной программы стимулирования досрочного выхода сотрудников на пенсию, с тем чтобы обновить и изменить состав персонала исходя из нынешних потребностей. |
The staff are part of a UN system-wide advocacy group called UN Plus which was set up in 2005 to promote the rights of HIV-positive staff and provide peer support. |
Сотрудники входят в состав представляющей все учреждения ООН адвокативной группы под названием «ООН-плюс», созданной в 2005 году для защиты прав ВИЧ-положительных сотрудников и обеспечения поддержки по принципу «равный равному». |
In addition to the earlier participants (such as governing bodies, teaching staff and parents' associations), directly elected school management staff and co-opted teachers will sit on VLOR. |
Помимо сохранивших свое место членов (например, представителей руководящих органов, преподавательского состава, репрезентативных ассоциаций родителей и т.д.), в его состав вошли также избираемые напрямую сотрудники школьной администрации и кооптированные преподаватели. |
A total of 30 mid-management, junior officers and support staff participated in exchange visits to other fields, the first such staff development exercise undertaken by the relief and social services programme. |
В общей сложности 30 руководящих сотрудников среднего звена, младший кадровый состав и технический персонал участвовали в поездках по обмену в другие районы, причем первая такая поездка по линии развития потенциала сотрудников была организована в рамках программы чрезвычайной помощи и социальных услуг. |
The Committee was informed that the parent units decided which staff participated in the teams and could rotate staff in and out of them as they deemed appropriate. |
Комитет был информирован о том, что головные подразделения будут решать, какие сотрудники войдут в состав группы, и могут ратировать их по своему усмотрению. |
Steps are being taken to ensure that IAD staff will not serve on United Nations staff bodies or staff/management committees that might create possible conflicts of interest. |
Предпринимаются шаги к обеспечению того, чтобы сотрудники ОВР не включались в состав органов представителей персонала или комитетов администрации и персонала, что могло бы привести к возможному столкновению интересов. |
A similar situation occurs with teaching staff in the tertiary sector. |
В аналогичном положении находится преподавательский состав высших учебных заведений. |
And the training center there was built around the scientific Congolese staff and some American scientists also. |
В состав тренинг-центра входили ученые из Конго, а также несколько американских ученых. |
The number of staff employed in the railway sector is more than 45,000 including 3 affiliate corporations which are manufacturing locomotive and rolling stock. |
В железнодорожном секторе, включая филиальные корпорации, которые производят локомотивы и подвижной состав, занято более 45000 человек. |
And the training center there was built around the scientific Congolese staff and some American scientists also. |
В состав тренинг-центра входили ученые из Конго, а также несколько американских ученых. |
Even when language is not a barrier, children may still suffer harassment, discrimination or bullying unless school staff take preventive measures. |
Даже в тех случаях, когда проблемы языка не существует, дети все равно могут подвергаться преследованиям, дискриминации или становиться объектами хулиганских выходок, если преподавательский состав школы не примет соответствующих превентивных мер. |
In summer 1942, the division added staff, and then was made a part of the Stavka reserve. |
Летом 1942 года дивизия пополняла свой состав, после чего вошла в резерв Ставки ВГК. |
Chief Irving, Rollins in West Bureau, Media Relations, and pretty much every command staff drama queen - with nothing else to do. |
Шеф Ирвинг, Роллингс из Западного бюро, пресс-служба и почти весь истерящий начальствующий состав, которому нечем заняться. |
When possible, specialists and personnel with United Nations experience are part of the instructional staff. |
По возможности, к преподаванию привлекаются специалисты и личный состав, имеющие опыт участия в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
In March 2009, the national intelligence service held a retreat for all of its staff. |
В марте 2009 года был уволен весь состав Национальной разведывательной службы, после чего был разработан стратегический план развития этой службы. |
These lessons may then be used to modify in-mission and induction training curriculum for new staff deploying to JMAC or the force G2 branch. |
Затем этот опыт можно использовать для внесения коррективов в учебные программы, применяемые в ходе миссии и на начальном этапе для новых сотрудников, которых направляют в состав ОАГМ или отдела Группы по вопросам военной информации. |
Composition of staff at UNIDO Headquarters and other established offices, |
Таблица 4 Состав сотрудников в Центральных учреждениях ЮНИДО и других действующих отделениях, по состоянию на 31 декабря 2000 года |
Concerns are expressed about some cases involving the ill-treatment of foreigners of non-Community origin by police officers and prison staff. |
Выражается озабоченность в связи со случаями грубого обращения с иностранцами - выходцами из стран, не входящих в состав Сообщества, со стороны сотрудников полиции и персонала пенитенциарных учреждений. |
EEO provides a useful tool to assist employers in the education service appoint good quality teaching staff representative of their student population. |
Принцип равных возможностей трудоустройства является полезным инструментом, содействующим работодателям в сфере образования, в плане трудоустройства квалифицированных преподавателей, состав которых отражает состав их учащихся. |
Women accounted for 29 per cent of staff at senior and higher-level posts, 22.3 per cent at the D-1 level and above, and 42.3 per cent of all professional staff on the more restricted category of posts subject to geographic distribution. |
В настоящее время доля женщин, занимающих высшие посты и входящих в состав персонала более высокой категории, составляет 29 процентов. |