Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Состав

Примеры в контексте "Staff - Состав"

Примеры: Staff - Состав
The total strength of these units would be 21 staff. В состав этих групп будут входить 21 сотрудник.
Including child protection staff in peacekeeping and peace-building operations is a promising new element. Включение сотрудников, занимающихся вопросами защиты детей, в состав операций по поддержанию мира и по миростроительству - это новый перспективный элемент.
3 This does not include the aggregated total staff covering four offices under the Department of Management. З В данном случае не учитывается совокупная численность сотрудников, работающих в четырех управлениях, входящих в состав Департамента по вопросам управления.
The Commission recalled that in the past, joint working groups had been established, often consisting only of staff drawn from the two secretariats. Комиссия напомнила, что в прошлом создавались совместные рабочие группы, в состав которых нередко входили только сотрудники двух секретариатов.
The working group will consist of representatives of the Commission, its secretariat, organizations and staff. В состав рабочей группы войдут представители Комиссии, ее секретариата, организаций и персонала.
The Advisory Committee expects that increased efforts will be made to expedite recruitment of staff for special political missions. Консультативный комитет ожидает, что будут активизированы меры по ускорению найма сотрудников в состав специальных политических миссий.
Educational facilities in some rural schools are backward and the teaching staff there needs to be further reinforced. Ряд сельских школ располагает неадекватными помещениями для проведения занятий, а учительский состав нуждается в дополнительном укреплении.
Its staff include the leaders of many relevant State bodies, including the Procurator-General's Office and non-governmental and international organizations. В ее состав вошли руководители многих заинтересованных государственных органов, в том числе Генеральной прокуратуры, а также неправительственные и международные организация.
Inspection teams, however, include staff from other units with relevant expertise not available within the IGO. Кроме того, в состав инспекционных групп включаются сотрудники других подразделений, обладающие соответствующим опытом и знаниями, которых нет в УГИ.
It should be limited to a Secretary, a basic secretariat infrastructure, and a minimum level of administrative staff. Кроме того, для обеспечения эффективности работы, а также для снижения затрат секретариат не должен быть слишком громоздким: достаточно, чтобы в его состав входили секретарь и минимальное число административных сотрудников.
In addition to the Chief Military Liaison Officer, the Office would comprise an administrative assistant) and three national staff. Помимо главного офицера военной связи, в состав Управления будут входить помощник по административным вопросам) и три национальных сотрудника.
Furthermore, several United Nations system organizations include indigenous persons as staff. Кроме того, ряд организаций системы Организации Объединенных Наций вводят в состав своего персонала представителей коренных народов.
The delegations undertaking those visits would be composed of two Subcommittee members, one Secretariat staff and interpreters, if needed. В состав делегаций, которые будут совершать эти посещения, будут входить по два члена Подкомитета, по одному сотруднику Секретариата и, при необходимости, устные переводчики.
In the institution designated as the Programme for Adolescent Mothers, the premises are sub-standard and teaching staff and resources are limited. Помещения Программы для несовершеннолетних матерей не отвечают требованиям, а состав преподавателей и ресурсы являются довольно ограниченными.
Managers account for 1.6% of all staff. Руководящий состав составляет 1,6 процента от общего числа сотрудников.
Membership increased from 80 to 103 indigenous communities, resulting in increased demands on staff and resources. Членский состав Объединения увеличился с 80 до 103 общин коренных народов, что привело к увеличению нагрузки на персонал и потребности в ресурсах.
Parliament, ministry staff, the security forces and army were not however dominated by any particular group. Состав Парламента, министерств, сил безопасности или армии не выявляет доминирования какой-либо конкретной группы населения.
In some cases United Nations agencies, including OHCHR, have in their delegations staff from the field. В отдельных случаях учреждения Организации Объединенных Наций, в том числе УВКПЧ, включают в состав своих делегаций сотрудников отделений на местах.
The mission included UNIDO staff from the Industrial Subcontracting and Partnership Exchange (SPX) initiative in the Investment and Technology Branch. В состав миссии ЮНИДО входили сотрудники инициативы по созданию субподрядной и партнерской биржи Сектора инвестиций и технологий.
The Task Force, which consists of international staff only, is located in Pristina and Brussels. Специальная группа, в состав которой входят только международные сотрудники, размещается в Приштине и Брюсселе.
The workshops were attended by senior researchers, teaching staff, master students, trade negotiators and trade practitioners. В семинарах участвовали старшие научные сотрудники, преподавательский состав, студенты магистратуры, участники торговых переговоров и специалисты-практики в области торговли.
The Information Analysis Unit has staff in Amman, Baghdad and Erbil. В Состав Группы анализа информации входят сотрудники в Аммане, Багдаде и Эрбиле.
Decisions concerning the recipients of rewards should be made by a committee including staff representatives. Решения о том, кого следует поощрять, должны приниматься комитетом, в состав которого должны быть представители персонала.
That the data collection teams should be limited to the salary survey specialist and one additional member representing staff. Состав групп, занимающихся сбором данных, должен ограничиваться специалистом по обследованию окладов и одним дополнительным членом, представляющим персонал.
The Commissioners were supported by a small staff that included professionals with expertise in criminal investigation, law and political affairs. Комиссии оказывал помощь небольшой аппарат, в состав которого входили специалисты, имеющие опыт в области уголовных расследований, права и политики.