(b) To consider including child protection staff in their peace and field operations and providing training to members of their peace and field operations on the rights and protection of women and children; |
Ь) рассмотреть возможность включения персонала по вопросам защиты детей в состав своих миротворческих и полевых операций и обеспечения подготовки сотрудников своих миротворческих и полевых операций по вопросам, касающимся прав и защиты женщин и детей; |
Calls upon UN-Habitat to continue to work closely with the other organizations of the United Nations system, integrating UN-Habitat staff as appropriate into existing United Nations country offices; |
призывает ООН-Хабитат продолжать работать в тесном взаимодействии с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, включая по мере необходимости сотрудников ООН-Хабитат в состав существующих страновых отделений Организации Объединенных Наций; |
The centres increased the number of languages for consulting services to eight (Vietnamese, Chinese, English, Filipino, Mongolian, Russian, Thai, Cambodian) and also expanded consulting services by providing two to five members of staff for each of the language services. |
число языков, используемых консультационными службами центров увеличено до восьми (вьетнамский, китайский, английский, филиппинский, монгольский, русский, тайский, кхмерский); кроме того, расширен состав консультационных служб путем включения от одного до пяти сотрудников в каждую языковую службу. |
(a) The three conventional levels of the United Nations Standby Arrangements System have proved somewhat useful for the generation of units and provision of individuals (military observers and staff officers) to United Nations peacekeeping operations. |
а) Три уровня обычного развертывания системы резервных соглашений Организации Объединенных Наций оказались достаточно полезными для формирования подразделений и предоставления персонала (военных наблюдателей и офицеров штабов) в состав операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
Through redeployment of the existing staff from the Personnel Management and Support Service and the addition of the three requested Senior Human Resources Officers and a new Human Resources Assistant), the initial composition of the integrated human resources management teams will be as follows: |
За счет перераспределения сотрудников нынешней Службы кадрового управления и обеспечения и добавления трех испрошенных старших сотрудников по людским ресурсам и нового помощника по людским ресурсам) первоначальный состав групп по комплексному управлению людскими ресурсами будет следующим: |
Staff should include individuals with gender expertise and female interpreters. |
В состав таких миссий должны включиться люди с опытом рассмотрения гендерной проблематики и переводчики-женщины. |
The Staff Counselling Unit is currently part of the Personnel Section. |
Группа консультирования и бытового обеспечения персонала в настоящее время входит в состав Кадровой секции. |
A Staff Council representative has been included in the Learning Advisory Board. |
В состав Консультативного учебного совета был введен представитель Совета персонала. |
The New York Office forms part of the Staff Office of the High Commissioner. |
Нью-Йоркское отделение входит в состав Канцелярии Верховного комиссара. |
Staff from all parts of the Secretariat served on the Board of Examiners. |
В состав Экзаменационной комиссии входят сотрудники из всех подразделений Секретариата. |
The principles of IHL were introduced as a part of the Armed Forces Staff Colleges' courses. |
Принципы МГП включены в состав курсов штабных колледжей ВС. |
AP-in-FAO nominates its' own Members/Alternates on most joint staff/management committees except for Pension & Appeals Committees who are elected by staff; on other committees such as the Professional Staff Selection Committee AP-in-FAO proposes names jointly with the departments to the Director-General for his final decision |
АСКС-ФАО назначает своих членов/заместителей в большинство объединенных комитетов П-Р, кроме апелляционного и пенсионного комитетов, которые избираются персоналом; в состав других комитетов, таких как Комитет по отбору сотрудников категории С, АСКС-ФАО отбирает кандидатуры совместно с департаментами и представляет Генеральному директору дл окончательного решения |
The Section includes the Personnel Management and Administration, National Staff, International Staff and Training Units. |
В состав Секции входят группа управления кадрами и администрации, группа национального персонала, группа международного персонала и группа профессиональной подготовки. |
UNFPA also consulted regularly the UNDP/UNFPA/UNOPS Staff Council, including through the Staff Council representatives who served on working groups in the regionalization project. |
ЮНФПА также проводил регулярные консультации с Советом персонала ПРООН/ЮНФПА/ЮНОПС, в том числе через представителей Совета персонала, которые входили в состав рабочих групп в рамках проекта регионализации. |
Apart from periods of closure during major wars, the Staff College continued to operate until 1997, when it was merged into the new Joint Services Command and Staff College. |
Кроме периода закрытия на время крупных войн, Штабной колледж работал постоянно до 1997 года, когда был включён в состав нового Объединённого командно-штабного колледжа. |
It is also proposed that the Staff Counselling Unit report under the Health Services Section. |
Предлагается также ввести Группу по бытовому обеспечению персонала в состав Секции медицинского обслуживания. |
6.3 The Division consists of the Staff Development Service and the Human Resources Policy Service. |
6.3 В состав Отдела входят Служба повышения квалификации персонала и Служба по вопросам политики в области людских ресурсов. |
Staff and communications services of groups operating on the borders were increased. |
Усилен личный состав и усовершенствованы средства связи в оперативных группах на границе. |
Staff dealing with these functions in other services will be redeployed to the Office of the Director. |
Сотрудники, занимающиеся выполнением этих функций в других службах, будут переданы в состав Канцелярии директора. |
Staff from the Office will also be part of the delegation. |
В состав делегации будут также входить сотрудники Управления по поддержке миростроительства. |
WFP is part of the Steering Committee on Staff Safety and Security established by the HLCM. |
ВПП входит в состав учрежденного КВУУ Руководящего комитета по вопросам охраны и безопасности персонала. |
The New York Staff Council declined to submit nominations for the central review bodies when they were renewed in June 2004. |
Совет персонала в Нью-Йорке отказался направить своих представителей в центральные обзорные органы, когда их членский состав обновлялся в июне 2004 года. |
We request the Security Council to consider the composition, mandate and working methods of the Military Staff Committee and to submit a recommendation for further action to the General Assembly. |
Мы просим Совет Безопасности рассмотреть состав, мандат и методы работы Военно-штабного комитета и представить рекомендацию в отношении дальнейших решений Генеральной Ассамблее. |
Governance 1. The Staff College shall have a Board of Governors composed of representatives of the member organizations of the Administrative Committee on Coordination. |
Колледж персонала имеет Совет управляющих, в состав которого входят представители организаций - членов Административного комитета по координации. |
The Staff Union participated in the nomination of experts to the Redesign Panel, which was established by the Secretary-General in January 2006. |
Союз персонала принимал участие в назначении экспертов в состав Группы по реорганизации, которая была создана Генеральным секретарем в январе 2006 года. |