| The Staff Development Section of the UNHCR Division of Human Resources Management centrally coordinates staff training. | Вопросами централизованной координации профессиональной подготовки сотрудников занимается Секция повышения квалификации персонала, входящая в состав Отдела людских ресурсов УВКБ. |
| Since June 2004, the Staff Union has declined to submit new nominations for members representing the staff on the central review bodies. | С июня 2004 года Союз персонала отказывается выдвигать кандидатов в состав центральных наблюдательных органов, который представлял бы персонал. |
| To ensure geographical balance, the staff in these posts represent an international team, with staff coming from Europe, North America, Asia and Africa. | Для обеспечения географического баланса на эти должности подобран интернациональный состав сотрудников - из стран Европы, Северной Америки, Азии и Африки. |
| Other staff assigned to the 2011 Global Office will be recruited as new staff or from the existing teams, in line with host agency procedures and appointments. | Остальные сотрудники, назначенные в состав Глобального управления в рамках цикла 2011 года, будут набираться в качестве новых или из числа уже работающих сотрудников в соответствии с процедурами и правилами назначения, действующими в принимающем учреждении. |
| A code of conduct of medical staff is a subject in which all medical students are trained prior to becoming part of the framework of the health staff. | Все студенты медицинских вузов, прежде чем войти в состав врачебного корпуса, проходят в качестве учебной дисциплины Кодекс медицинской этики. |
| This procedure will also be followed in cases of reassignment of staff between missions or movement to a higher level. | Такая процедура будет применяться и в случаях переназначения персонала в состав других миссий или повышения в должности. |
| Its permanent staff includes the deputy directors of the law enforcement bodies of the ministries and departments of Ukraine. | В ее постоянный состав входят заместители руководителей правоохранительных органов министерств и ведомств Украины. |
| Each district has a different captain and command staff, are managed separately and are overseen by a major. | Каждый округ имеет отдельного капитана и командный состав, который управляются отдельно и контролируются майором. |
| The development team comprised a mix of staff from HAL Laboratory and Nintendo EAD. | Команда разработчиков представляла собой смешанный состав из HAL Laboratory и Nintendo EAD. |
| Sharpe had to wait for the editorial staff to change until finally getting the paper published in 1964. | Шарпу пришлось дождаться, когда редакционный состав изменится, и в 1964 году его статья была опубликована. |
| Committee officials and staff regularly travel to all parts of the country. | Руководящий состав и сотрудники Комитета постоянно выезжают во все районы страны. |
| The teaching staff is ageing; many teachers who work are close to the retirement age. | Преподавательский состав стареет; многие из еще работающих преподавателей близки к пенсионному возрасту. |
| Again, these are labour-intensive processes, particularly for General Service staff, and their reform may offer potential for staffing reconfigurations. | Эти процедуры также являются трудоемкими, особенно для сотрудников категории общего обслуживания, и реформа этих процедур может открыть возможности для внесения изменений в кадровый состав. |
| OIOS believes that relevant staff should be given adequate skills training in information management upon deployment to the mission. | УСВН считает, что после своего прибытия в район миссии соответствующий личный состав должен пройти надлежащую подготовку в области управления информационными потоками. |
| The IGO relies on staff designated by other units in order to complete inspection teams. | В целях пополнения инспекционных групп УГИ включает в их состав сотрудников, выделяемых другими подразделениями. |
| The profile of mission staff has also changed over the years. | За прошедшие годы изменился и состав персонала миссий. |
| Each mission is expected to consist of members, experts, staff and interpreters, if required. | Ожидается, что в состав каждой миссии будут входить члены Подкомитета, эксперты, соответствующий персонал и устные переводчики при необходимости. |
| ACI's representation at international forums is assured by Secretariat staff and experts from member airports. | Представительство МСА на международных форумах осуществляется сотрудниками и экспертами секретариата из входящих в его состав аэропортов. |
| Increase the number of skilled health personnel and staff at every level. | Расширять контингент квалифицированного медико-санитарного персонала и штатный состав на каждом уровне. |
| The teams trained guidance counsellors and medical staff to perform those duties. | Для выполнения этих функций в состав таких групп входят подготовленные консультанты и медицинский персонал. |
| Utility lift with aircrew and maintenance staff | Хозяйственные перевозки, летный состав и персонал технического обслуживания |
| The above staff, while substantially servicing the Presidency and/or the Divisions and Chambers, would administratively be part of the Registry. | Вышеупомянутый персонал, по существу обслуживающий Президиум и/или отделения и палаты, в административном отношении входил бы в состав Секретариата. |
| Miscellaneous income represents funds transferred from fee income held for training to cover staff costs of the Small and Microenterprise Training Unit. | Прочие поступления представляют собой денежные средства, входящие в состав поступлений от платы за обучение в целях покрытия затрат на содержание персонала подразделения обучения по вопросам малого и микропредпринимательства. |
| The faculty staff was chosen from among the leading personalities of Czech culture. | Преподавательский состав был сформирован из представителей авангарда чешской культуры. |
| In the ten years of its existence the ensemble improved its staff many times. | На протяжении 10 лет существования состав коллектива обновлялся много раз. |