Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Состав

Примеры в контексте "Staff - Состав"

Примеры: Staff - Состав
The executive heads should ensure that a staff representative serves on the appointment board for the selection of the head of the ethics office. Исполнительным главам следует обеспечить включение представителя персонала в состав совета по назначению для отбора кандидатов на должность руководителя подразделения по вопросам этики.
Effective steps should be taken to ensure that the national staff composition of the United Nations country teams is inclusive of persons from minority communities. Следует предпринять эффективные шаги для того, чтобы в состав национальных сотрудников страновых групп Организации Объединенных Наций входили представители общин меньшинств.
In some Provinces, the NPA staff has been mainstreamed into the Women Development Department, thereby strengthening the focus on the NPA. В некоторых провинциях сотрудники аппарата НПД были включены в состав департаментов по улучшению положения женщин, что повысило приоритетность НПД.
Often utilized as alternatives to imprisonment, Community Justice Committees are comprised of community members, including respected elders, who work with Correctional staff to help reintegrate offenders into society. В состав этих комитетов, нередко используемых для применения альтернатив тюремному заключению, входят члены общины, в том числе уважаемые старейшины, которые предпринимают совместно с представителями исправительных служб усилия по содействию реинтеграции правонарушителей в жизнь общества.
It established a steering committee in May 2007 comprising divisional directors and other staff under the leadership of the Deputy Executive Director. В мае 2007 года был учрежден руководящий комитет, в состав которого вошли руководители отделений и другие сотрудники под руководством заместителя Директора-исполнителя.
Corrections staff, including prison directors, have not yet fully redeployed, and require further training in prison security and human rights. Еще полностью не восстановлен кадровый состав исправительных учреждений, в том числе еще не назначены начальники тюрем, а сотрудники этих учреждений должны пройти дополнительную подготовку по вопросам обеспечения безопасности в тюрьмах и соблюдения прав человека.
This would allow them to design and implement medium- and long-term programmes while relying on a core professional and technical staff to help improve the quality of official statistics. Это даст им возможность разрабатывать и осуществлять среднесрочные и долгосрочные программы, а также сформировать кадровый состав профессиональных и технических специалистов, которые будут способствовать повышению качества официальной статистики.
Promote the recruitment of teaching staff from different cultures; Содействие включению в преподавательский состав выходцев из других культур;
As a matter of general practice, training courses and specific country engagements include UNODC staff on the team carrying out the missions. Как правило, учебные курсы и мероприятия в конкретных странах проводятся при участии сотрудников ЮНОДК, входящих в состав групп, выполняющих различные миссии.
The replacement of all senior staff; заменен весь руководящий состав пенитенциарного учреждения;
Teaching staff in State secondary vocational institutions Педагогический состав в государственных средних профессиональных учебных заведениях
The Ministry of Foreign Affairs had dedicated legal staff to coordinate the national responses in a more systematic manner and would form a multisectoral committee to review and expedite compliance with its outstanding commitments. В Министерстве иностранных дел работает целеустремленный юридический персонал, занимающийся координацией мер по национальному реагированию в более систематической форме, который войдет в состав межведомственного комитета по рассмотрению и ускорению соблюдения невыполненных обязательств.
The team, which comprised 20 staff at its inception in July/August 2010, has worked closely with programme managers and section chiefs to meet critical staffing needs. Оперативная группа, в состав которой входили 20 сотрудников с момента ее учреждения в июле/августе 2010 года, тесно сотрудничала с руководителями программ и начальниками секций в целях удовлетворения неотложных кадровых потребностей.
Analysis of staff who were late in responding or did not comply is useful. Было бы полезно проанализировать состав сотрудников, подавших декларации с опозданием или вообще не подавших деклараций.
Again, in the system of railways, for example, assets would include tracks, staff and trains. В сфере того же железнодорожного транспорта перечень активов будет включать, в частности, железнодорожные пути, персонал и подвижной состав.
Composition of teaching staff at public schools in Liechtenstein Состав преподавательского состава в государственных школах Лихтенштейна
In January 2008, Diversity Coordinators, recruited by the new service, were posted in cluster groups of schools to give support and advice to teaching staff. В январе 2008 года координаторы по вопросам разнообразия, набранные этой новой службой, вошли в состав групп, объединяющих многие школы, с тем чтобы оказывать поддержку и консультировать преподавательский персонал.
UNMIS child protection staff were part of a delegation led by senior SPLA officers to sensitize field commanders on preventing the recruitment of children. Сотрудники МООНВС по вопросам защиты детей входили в состав делегации под руководством высокопоставленных офицеров НОАС в целях ознакомления полевых командиров с необходимостью предотвращения вербовки детей.
The UNECE team consists of staff from the Transport Division and the Environment, Housing and Land Management Division. В состав группы ЕЭК ООН входят сотрудники Отдела транспорта и Отдела окружающей среды, жилищного хозяйства и землепользования.
There was a definite trend, albeit slight, of an increase in professional staff from States outside the Western European and Other Groups. Наблюдается определенная тенденция, хотя и слабо выраженная, к увеличению профессионального штата из представителей государств, не входящих в состав Группы западноевропейских и других государств.
In addition, there might be a limited number of permanent staff in the expert group, to conduct office work. Кроме того, в состав группы экспертов может входить ограниченное число сотрудников, работающих на постоянной основе и выполняющих канцелярскую работу.
Furthermore, there is no single United Nations union, but rather a network of individual staff representative bodies and associations, many of which are quite small. Кроме того, в системе Организации Объединенных Наций нет какого-либо одного профсоюза, но имеется сеть отдельных органов и ассоциаций, представляющих персонал, причем многие из них имеют весьма малочисленный состав.
The Meeting of States Parties may wish to establish a staff pension committee and to constitute the committee as follows: Совещание государств-участников может пожелать учредить комитет по пенсиям персонала и установить следующий членский состав комитета:
The staff and funding of the Ombud Office for Equality Issues would be reinforced and the unit's independence further guaranteed. Кадровый состав и финансирование Управления Специального уполномоченного по вопросам равенства будут усилены, и этому ведомству будет гарантирована полная независимость.
These staff will be part of an inter-agency security sector support capacity of the Department of Peacekeeping Operations, serving the entire United Nations system. Эти сотрудники войдут в состав межучрежденческого подразделения в рамках Департамента операций по поддержанию мира, которое будет оказывать услуги в данной области всей системе Организации Объединенных Наций.