Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Состав

Примеры в контексте "Staff - Состав"

Примеры: Staff - Состав
In 2007, UNHCR and its partners made 113 emergency staff deployments to 11 operations in Africa. В 2007 году УВКБ и его партнеры в экстренном порядке направили в состав 11 миссий в Африке 113 сотрудников.
An Examination Board comprising OHCHR staff with the necessary expertise is expected to complete the marking of the examinations by September 2008. Предполагается, что к сентябрю 2008 года Экзаменационная комиссия, в состав которой входят сотрудники УВКПЧ, обладающие необходимыми знаниями, завершит выставление оценок по итогам экзаменов.
The Department of Field Support should ensure that reference checks are performed and completed on a priority basis for all AMIS staff absorbed by UNAMID. Департаменту полевой поддержки следует обеспечить проведение и завершение в первоочередном порядке контрольных проверок по всему персоналу МАСС, передаваемому в состав ЮНАМИД.
As regards national staff, many have been assumed by EULEX, as it has taken over functions from UNMIK. Что касается национальных сотрудников, то многих из них вобрала в свой состав ЕВЛЕКС, когда к ней перешли определенные функции от МООНК.
To ensure deployment of a staff component with suitable skills, knowledge and experience, the Military Adviser would examine the mission requirements and situation and tailor the component accordingly. Чтобы обеспечить укомплектование штаба специалистами, обладающими необходимыми навыками, знаниями и опытом, Военный советник анализирует потребности миссии и обстановку и с учетом этого определяет состав данного компонента.
Once trained, those police officers will staff Family Protection Desks to extend services to women and children who come in contact with the law. После подготовки эти сотрудницы войдут в состав оперативных отделов по защите семей и будут оказывать помощь женщинам и детям, обращающимся к ним за защитой.
On the one hand, attractive and ready-for-use educational material from official statistics is highly appreciated by teaching staff at universities and schools. С одной стороны, преподавательский состав университетов и школ высоко ценит привлекательные и готовые к использованию учебные материалы органов официальной статистики.
Field staff will no longer be considered in perpetual travel status and will instead be installed in the mission with payment of assignment grant and shipment of personal effects. Сотрудники, работающие на местах, более не будет рассматриваться как постоянно находящиеся в командировках и вместо этого будут назначаться в состав миссий с выплатой субсидии при назначении и оплатой перевозки личного имущества.
In addition, the Mission has enhanced its International Recruitment Unit with the temporary deployment of staff from other areas of the Human Resources Section. Кроме того, Миссия укрепила свою Группу по набору международного персонала, временно переведя в ее состав сотрудников из других подразделений Кадровой секции.
b. Teaching staff in teacher training and qualification centres and institutes; Ь. преподавательский состав центров и институтов подготовки и повышения квалификации учителей;
UNICEF has enormous strengths - in its staff, processes, knowledge and systems - largely because of its broad base of regular resources. ЮНИСЕФ имеет огромный потенциал, а именно кадровый состав, процедуры, знания и системы, в основном благодаря его всеобъемлющей базе регулярных ресурсов.
This specialized attention is provided through an interdisciplinary team, consisting of female officers and staff, gynaecologists, psychologists, child psychologists, lawyers and social workers. Специальную помощь такого рода оказывает междисциплинарная группа, в состав которой входят женщины - офицеры и унтер-офицеры, врачи, гинекологи, психологи, специалисты по психопедагогике, адвокаты и социальные работники.
The Asylum Court is made up of the President, Vice-President, 77 judges, and the necessary administrative staff. В состав Суда по делам об убежище входят Председатель, заместитель Председателя и 77 судей, и у него есть необходимый административный аппарат.
Teaching staff should be provided with initial and ongoing training preparing them to respond to the needs of pupils from a variety of backgrounds. Преподавательский состав должен проходить первоначальную и последующую подготовку, с тем чтобы быть в состоянии удовлетворять нужды учащихся из различных групп общества.
UNMIN has placed particular emphasis on recruiting national staff from among traditionally marginalized groups in order for the Mission to better reflect the diversity of Nepal. МООНН уделяла особое внимание найму национальных сотрудников из числа традиционно маргинализированных групп населения с тем, чтобы состав Миссии лучше отражал разнообразие Непала.
The Mission also has 435 United Nations Volunteers, 178 of whom are working on the elections, as well as 754 national staff. В состав Миссии также входят 435 добровольцев Организации Объединенных Наций, 178 из которых заняты на выборах, а также 754 национальных сотрудника.
They include Disarmament, Demobilization and Reintegration Officers with specializations in disarmament, demobilization, reinsertion and logistics and national staff with a variety of local language skills. В их состав будут входить сотрудники по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции, обладающие конкретным опытом работы в этих областях и в области материально-технического обеспечения, а также национальные сотрудники, владеющие различными местными языками.
The United Nations Office on Drugs and Crime and UNPOS are discussing options to enhance cooperation, possibly leading to the co-location of Office staff in UNPOS to work on counter-piracy. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и ПОООНС обсуждают варианты расширения сотрудничества, что, возможно, приведет к командированию персонала Управления в состав ПОООНС для ведения работы по борьбе с пиратством.
As indicated in paragraph 94 above, it is proposed that the job network boards be composed of representatives of staff, management and the Office of Human Resources Management. Как указано в пункте 94 выше, в состав советов профессиональных сетей предлагается включать представителей персонала, руководства и Управления людских ресурсов.
The Security Sector Advisory and Coordination Division also comprises staff from UNDP, UNICEF and UNMAS to streamline all United Nations support in this area. В целях согласования всех видов деятельности Организации Объединенных Наций по оказанию поддержки в сфере безопасности в состав Отдела по консультированию и координации в области безопасности входят также сотрудники ПРООН, ЮНИСЕФ и ЮНМАС.
Governmental and independent national human rights institutions should lead by example and ensure that their governing bodies and staff, including at senior levels, reflect the diversity within society, and ensure as well the representation of minority women. Государственные и независимые национальные учреждения по правам человека должны подавать пример, обеспечивая, чтобы состав их управляющих органов и кадров, в том числе на уровне руководителей старшего звена, отражал этнокультурное многообразие общества, а также должны обеспечивать представленность женщин из числа меньшинств.
The downward revision in resource requirements is due to the reduced staffing level proposed of 124 military and civilian personnel, comprising 34 military observers, 43 international staff and 47 local staff, including 14 local staff for the disarmament and demobilization programme. Пересмотр потребностей в ресурсах в сторону понижения обусловлен сокращением численности персонала, в состав которого предлагается включить 124 военнослужащих и гражданских сотрудников, в том числе 34 военных наблюдателя, 43 международных сотрудника и 47 местных сотрудников, включая 14 местных сотрудников для программы разоружения и демобилизации.
At full deployment, the operation would have 2,500 troops, including 170 military observers, 330 civilian police and two formed police units, substantive international staff and local staff from both constituent states, as well as the required international and local support staff. При полном развертывании в состав операции будут входить 2500 военнослужащих, включая 170 военных наблюдателей, 330 сотрудников гражданской полиции и два сформированных полицейских подразделения, основной международный персонал и местный персонал из обоих составляющих государств, а также необходимый международный и местный вспомогательный персонал.
Staff from countries emerging from conflict or from post-conflict societies, staff with first-hand experience could be an asset to that Department. В состав этого Департамента могли бы войти сотрудники из стран, переживших конфликты, или из постконфликтных обществ, сотрудники с практическим опытом.
Despite an increased caseload, the Investigation Section maintained the same number of professional staff as in the previous year. Несмотря на увеличение рабочей нагрузки, штатный состав секции по расследованиям остался прежним в прошедшем году.