Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Состав

Примеры в контексте "Staff - Состав"

Примеры: Staff - Состав
In parallel, the consultative staff retention exercise continues to be conducted in order to determine the number and composition of staff to be retained until the completion of the Tribunal's work. Параллельно с этим продолжается проведение консультаций по вопросу об удержании персонала с целью определить число и состав сотрудников, которых необходимо удержать до тех пор, пока Трибунал не завершит свою работу.
This core staff could be supplemented, as is the interim secretariat at present, by staff on loan or on secondment from the United Nations Secretariat or its programmes or from specialized agencies. Этот постоянный кадровый состав мог бы дополняться, как это делается во временном секретариате в настоящее время, временными сотрудниками других организаций или сотрудниками, откомандированными Секретариатом Организации Объединенных Наций, его программами или специализированными учреждениями.
These figures represent 20.2 per cent of total health personnel, the remaining 80 per cent being made up of: 74,153 paramedics (49.7 per cent), 10,799 administrative staff, and 34,115 technicians and other staff. Эти цифры соответствуют 20,2% всех медицинских работников; к оставшимся 80% относятся фельдшерский и вспомогательный персонал (49,7%, или 74153 человека), административные сотрудники (10799 человек), технический и прочий состав (34115 человек).
The staff handling it, insufficient in number for the huge workload, is part of the Registry, although the Section has some I-IF staff with language skills and language assistants who are able to summarize and briefly describe documents in several languages. Занимающиеся переводом сотрудники, численность которых недостаточна для столь огромного объема работы, входят в состав секретариата, хотя в Секции имеется несколько сотрудников БИИ со знанием языков и несколько младших сотрудников по лингвистическим вопросам, которые могут резюмировать и аннотировать документы на нескольких языках.
While there will be no contractual barrier to the movement of staff who are not part of the cadre of 2,500 civilian career peacekeepers, such staff will not be under contractual obligation to undertake regular rotation or rapid deployment to a new or expanding mission. Хотя в контракте сотрудников, не входящих в штат из 2500 гражданских карьерных сотрудников-миротворцев, не будет содержаться положений, препятствующих их переводу в другое место службы, по контракту такие сотрудники не будут подлежать регулярной ротации либо быстрому развертыванию в состав новой или расширяющейся миссии.
It also asked which were the principal laboratories, what were the names of the former directors of departments, where they were at present, and whether the Faculty's teaching staff included staff from the petrochemical group. Они также поинтересовались, какие лаборатории относятся к числу основных, попросили список фамилий бывших руководителей кафедр, спросили, где эти лица находятся в настоящее время, и задали вопрос о том, не числятся ли в штатном расписании факультета сотрудники, входящие в состав группы нефтехимиков.
By Soccernet staff New AC Milan signing Zlatan Ibrahimovic has taken a swipe at former club Inter Milan, suggesting that he deserves much of the credit for... Полузащитник "Милана" Дженнаро Гаттузо подверг резкой критике нынешний состав сборной Италии, в котором, по его мнению, присутствуют всего три талантливых игрока. - Таланты сборной можно пересчитать по пальцам одной руки - Марио Балотелли, Себастьян Джовинко, Антонио Кассано, - приводит слова...
And would all members of staff please congregate In the staff room? 'Весь педагогический состав, в учительской. '
The Science and Technology Section is already reduced to 2-3 staff and its staff turnover is high due to the structure of the section (in addition to the Head of Section, there are two P2-posts, one of which is temporary). Состав Секции науки и техники уже сокращен до 2-3 сотрудников, при этом сменяемость кадров в этой секции высока, что объясняется ее структурой (помимо начальника секции в штатном расписании значатся две должности специалистов С-2, одна из которых является временной).
Funds have been allocated for staff training in the Divisional budgets of each UNEP Division for 2008-2009. Все подразделения, входящие в состав отделов, теперь имеют свой собственный бюджет.
As per your government's request, we've kept Kosh's death a secret known only to the command staff and those Medlab personnel directly involved. Как и пожелало ваше правительство, мы сохранили гибель Коша в секрете в который посвящен только командный состав и кое-кто из медперсонала.
In response to past staff concerns about the equity of portfolio allocations, the Division is undertaking a restructuring process. Отдел еще официально не утвердил новую структуру, и, как признается, в состав предлагаемых групп будут вноситься изменения.
The Government provided schools with guidance on the issue and teaching staff were warned that engaging in such conduct would lead to their immediate dismissal. Правительство предоставляет школам инструкции по данному вопросу, а преподавательский состав предупреждается о немедленном увольнении в случае такого поведения.
In addition to the high-calibre Commissioners, there will be a legal research team, including staff who have worked on the Sudan and Darfur-related issues. Помимо первоклассных членов Комиссии будет создана группа юридических исследований, в состав которой войдут сотрудники, занимавшиеся вопросами, связанными с Суданом и Дарфуром.
Accordingly, in 1972, the National School of Équitation was constituted around the Cadre Noir, which provided its core teaching staff. Соответственно, в 1972 году вокруг Cadre Noir была образована Национальная школа верховой езды, которая обеспечивала основной преподавательский состав.
Our marketing department is at Istanbul and it works with its qualified marketing staff which can make exports to all countries. Этот отдел находиться в городе Истанбул и включает в состав кадрах, которые имеют способности экспортировать во всем мире.
For example, staff who have had a disciplinary measure imposed upon them in the past will be ineligible. Например, те сотрудники, на которых в прошлом налагалось дисциплинарное взыскание, не будут иметь права входить в состав Дисциплинарного совета.
Almost the entire SGL operational-level management and credit extension staff were composed of women. Весь состав управленческих кадров КГСО оперативного уровня и сотрудников, занимающихся вопросами кредитования, укомплектован женщинами.
It was agreed that the Task Force should be expanded with 20 investigator posts and some additional support staff. Было принято решение расширить состав Целевой группы, дополнив ее штатное расписание 20 должностями следователей и несколькими дополнительными должностями сотрудников вспомогательного профиля.
The teaching staff-management, administration, care, psychosocio-medical staff, are recruited by the Communities. Педагогический состав - дирекция, административные работники, педагоги, МПС - привлекаются сообществами.
The MoH staff establishment is 3,296 out of which 405 are medical and 1,825 are nursing positions. Кадровый состав МЗ включает З 296 человек, из которых 405 - медицинские работники и 1825 - медсестры.
UNRWA has schools accommodating approximately 480,000 children and 22,000 education staff, as well as 137 health centres across the region serving 10 million patients annually. БАПОР имеет школы для около 480000 детей, педагогический состав которых насчитывает 22000 человек, а также 137 медицинских центров во всем регионе, обслуживающих 10 миллионов пациентов ежегодно.
The benefit to the releasing mission includes the re-absorption of staff who return from the experience having gained new and/or stronger skills and richer peacekeeping experience. Для предоставляющих персонал миссий преимущества включают возвращение в их состав сотрудников, набравших благодаря участию в программе дополнительный опыт участия в миротворческих операциях и приобретших там новые и/или более совершенные навыки.
In addition, unit staff are instructed not to tolerate violence towards crime suspects, and if violence is uncovered, they can be held collectively liable. Кроме того, личный состав сориентирован на нетерпимое отношение к фактам насилия относительно лиц, которые подозреваются в совершении преступлений, для чего предусмотрено внедрение корпоративной ответственности в случае выявления таких нарушений.
Two representatives of each staff organization (i.e., FICSA and CCISUA) were invited, but those organizations decided not to participate. В состав группы было предложено войти двум представителям от каждой из организаций персонала (т.е. от ФАМГС и ККСАМС), однако эти организации приняли решение не участвовать в работе группы.