Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Состав

Примеры в контексте "Staff - Состав"

Примеры: Staff - Состав
A small Unit of only three full-time staff, it has performed with great efficiency. Эта небольшая группа - в ее состав входит всего три штатных сотрудника - работает весьма эффективно.
The group consists of BLM and tribal staff and leadership. В ее состав вошли сотрудники БЗ, а также члены и вожди племени.
More concrete efforts were needed to ensure that the international character of the Organization was reflected in the composition of its staff. Необходимы более конкретные усилия для отражения международного характера Организации через состав ее сотрудников.
The team must be highly professional and diverse, including staff from peace operations and offices away from Headquarters. В состав такой специальной группы должны войти высококвалифицированные специалисты по различным областям, включая сотрудников операций по поддержанию мира и отделений за пределами Центральных учреждений.
UNAMID will also incorporate the UNMIS facilities and appropriate staff already stationed and working in Darfur. В состав ЮНАМИД будут включены также объекты и соответствующий персонал МООНВС, уже размещенный и работающий в Дарфуре.
Staff development and review should involve all teachers in schools including head teachers and all senior staff. Программа профессионального роста и оценки уровня квалификации должна охватывать всех учителей школ, включая их директоров и старший преподавательский состав.
Salary rates and common staff costs applied for all international staff who are Mission appointees have been adjusted on the basis of salary scales established under the 300 series of the United Nations Staff Rules for appointments of limited duration for the respective levels. Ставки окладов и общие расходы по персоналу, применяющиеся в отношении всех международных сотрудников, назначенных в состав Миссии, были скорректированы на основе шкал окладов, установленных для соответствующих категорий в соответствии с серией 300 Правил персонала Организации Объединенных Наций для назначений на ограниченный срок.
Adequate staffing was key; four Professional staff were currently assigned to the Office of the President, but at least two more senior Professional staff were needed. Ключевую роль играет надлежащий кадровый состав; на данный момент Канцелярии Председателя было придано четыре сотрудника категории специалистов, однако требуется по меньшей мере еще два старших сотрудника этой категории.
The academic curriculum is taught by civilian teaching staff, and the military training curriculum is taught by teaching staff drawn from among military personnel who have performed contractual military service. Реализацию учебных программ обеспечивает преподавательский состав из числа лиц гражданского персонала, а по программам военной подготовки - преподавательский состав из числа военнослужащих, проходящих военную службу по контракту.
For the 2012/13 period, UNSOA submitted a revised organizational structure and composition in the light of the changed mandate provided through Security Council resolution 2036 (2012), and increased the number of staff in the organization with a special emphasis on having more staff in-theatre. На период 2012 - 2013 годов ЮНСОА представило свою пересмотренную организационную структуру и состав в связи с изменением своего мандата согласно резолюции 2036 (2012) Совета Безопасности и увеличило количество персонала в организации с уделением особого внимания увеличению количества персонала на местах.
The programme team is composed of two international staff, one of whom joined the team only in late 2011, and two national staff. Группа по программам состоит из двух международных штатных сотрудников, один из которых вошел в ее состав только в конце 2011 года, и двух национальных штатных сотрудников.
One participant raised the question of staffing, noting that there had been a number of changes in the staff supporting his mandate, and that effective special procedures depended not only on good mandate holders, but also on competent staff. Другой участник поднял вопрос об укомплектовании персоналом, указав, что состав сотрудников, обеспечивающих выполнение его мандата, претерпел ряд изменений и что эффективность специальных процедур зависит не только от добросовестной работы обладателей мандатов, но и от компетентности персонала.
The Video Unit would comprise two video producers (1 P-3, 1 national staff) and one production assistant (national staff). В состав Группы видеоматериалов войдут два видеопостановщика (один сотрудник класса С3, один сотрудник из числа национального персонала) и один помощник постановщика (национальный персонал).
The Section includes the Receiving and Inspection Unit, the Asset Disposal Unit and the Contingent-Owned Equipment Unit and comprises 8 international staff and 13 national General Service staff. В состав Секции входят Группа приемки и инспектирования, Группа по ликвидации имущества и Группа по принадлежащему контингентам имуществу, а в ее штатном расписании насчитывается 8 международных сотрудников и 13 национальных сотрудников категории общего обслуживания.
Initially, it is proposed to staff the unit with 35 staff, of which 8 would be temporarily redeployed from within the Department of Administration and Management and the balance funded under general temporary assistance. Первоначально предлагается включить в состав группы 35 сотрудников, из которых 8 будут временно переведены из других подразделений Департамента по вопросам администрации и управления, а остальные будут финансироваться по линии внешней помощи общего назначения.
Decides that the job network boards shall include a staff representative in an observer capacity; постановляет, что в состав советов профессиональных сетей должен входить представитель персонала в качестве наблюдателя;
The profile of common system staff did not indicate that a change in the mandatory age of separation would bring about any significant changes in the ability of the organizations to attain equity in geographical representation. Состав сотрудников общей системы не указывает на то, что изменение обязательного возраста увольнения каким-либо существенным образом изменит способность организаций добиваться справедливого географического представительства.
Vacancy rates were indeed lower in New York, and the requests for information on appointments of staff to replace persons assigned to peace-keeping operations and on retired staff would be passed on to the Director of Personnel. Нормы вакансий в Нью-Йорке, действительно, снизились, и просьбы о предоставлении информации о назначениях сотрудников для замены лиц, назначенных на работу в состав операций по поддержанию мира, и о вышедших в отставку сотрудниках будут переданы Директору по кадрам.
The additional requirement for general temporary assistance was due to the need to hire additional staff employed on special service agreements at the average rate of $739 per person per month, as immediate replacements for international staff who were reassigned to other missions. Дополнительные расходы на временный персонал общего назначения были обусловлены необходимостью найма дополнительного персонала на условиях специальных соглашений об услугах из расчета средней ставки в размере 739 долл. США на человека в месяц для обеспечения незамедлительной замены международных сотрудников, переведенных в состав других миссий.
Additional requirements of $2,445,400 resulted from the delayed processing of personnel actions of staff who transferred from UNPF to UNTAES, UNMIBH and UNPREDEP and the late receipt of billings from offices away from Headquarters for staff who served with UNPF during prior periods. Дополнительные потребности в объеме 2445400 долл. США обусловлены задержкой в оформлении кадровых решений по персоналу, переведенному из МСООН в состав ВАООНВС, МООНБГ и СПРООН, и поздним поступлением счетов других периферийных отделений по сотрудникам, работавшим в составе МСООН в предыдущие периоды.
Those committees would be composed of representatives from member organizations, selected staff from the Pension Fund's operations in New York and Geneva and information technology staff responsible for the delivery of the project. В состав этих комитетов будут входить представители организаций-членов, отдельные сотрудники Пенсионного фонда в Нью-Йорке и Женеве и сотрудники, занимающиеся вопросами информационных технологий, которые отвечают за реализацию проекта.
The Unit currently has eight international staff and six national General Service staff who are managed by a P-3 Security Officer within the Security and Safety Section has other responsibilities. В состав Группы в настоящее время входит восемь международных сотрудников и шесть национальных сотрудников категории общего обслуживания, и она возглавляется сотрудником по вопросам безопасности на уровне С-З, который входит в состав Секции охраны и безопасности и обладает также другими обязанностями.
The inspectors asked about the substances stored and about the warehouses in which agricultural pesticides are stored, about the number of staff and whether the staff included veterinarians. Инспекторы задали вопросы о хранящихся веществах и о складах, на которых хранятся сельскохозяйственные пестициды, о численности персонала и о том, входят ли в его состав ветеринары.
Prior to 2007/08, the Force Generation Service consisted of 15 Professional and 3 General Service support staff, which increased to 17 Professional staff and 4 Team Assistants in 2007/08 after the restructuring. До 2007/08 года в состав Службы комплектования сил входили 15 сотрудников категории специалистов и 3 вспомогательных сотрудника категории общего обслуживания, а после проведенной в указанном году реорганизации число сотрудников категории специалистов увеличилось до 17, а помощников группы - до 4 человек.
Annual action plans will also earmark staff for standby rapid deployment to field missions, those needed for longer-term mission deployment and commitments to accommodate staff returning from mission assignments. В ежегодных планах действий будут также указаны сотрудники, которые включены в резерв для оперативного направления в состав полевых миссий, сотрудники, требуемые для отправки в миссии на более длительный срок, и обязательства по трудоустройству сотрудников, возвращающихся из миссий.