The Staff Association is composed of 15 representatives consisting of four Officers, three Warrant Officers, three Non-Commissioned Officers and five Gunners. |
В состав Ассоциации служащих входят 15 представителей, в том числе четыре офицера, три уоррант-офицера, три унтер-офицера и пять командоров. |
Category and Gender Composition of Central Bank Staff |
Состав сотрудников Центрального банка с разбивкой по категории |
The proposed Staff Development Officer and Human Resources Assistant posts would comprise part of a larger team tasked with developing and implementing occupational networks. |
Сотрудники на предлагаемых должностях класса С-3 и категории общего обслуживания войдут в состав более крупной группы сотрудников, занимающихся разработкой и созданием сетей профессиональных групп. |
Table 15: Staff Composition at Tuvalu Overseas Missions 2005 |
Состав персонала в миссиях Тувалу за рубежом, 2005 год |
Staff officers, officers, military units, military observers, military police, stand-by forces and all other members of Danish contingents receive training. |
Такую подготовку проходят штабные офицеры, строевые офицеры, войсковые подразделения, военные наблюдатели, сотрудники военной полиции, резервисты и весь остальной личный состав датских контингентов. |
The second level is a "Staff Council" which comprises of representatives elected by the staff-at-large to serve for a specific term (usually two years). |
Вторым уровнем является "Совет персонала", в состав которого входят представители, избранные сотрудниками на определенный срок (обычно два года). |
Staff serving in personnel and legal functions are excluded from JAB service in order to avoid a conflict of interest or the appearance of such a conflict. |
Сотрудники, выполняющие кадровые или юридические функции, не избираются в состав ОАК во избежание конфликта интересов или возникновения такого конфликта. |
Retention of this position is attributed to a requirement for the smooth and uninterrupted functioning of a critical incident stress intervention cell, comprising one Staff Counsellor (National Professional Officer) and 20 peer helpers. |
Сохранение этой внештатной должности связано с необходимостью обеспечения отлаженного и бесперебойного функционирования группы по преодолению стрессовых ситуаций в случае серьезных инцидентов, в состав которой входят 1 консультант персонала (национальный сотрудник-специалист) и 20 добровольных помощников-консультантов. |
The mandate of the Office of Staff Legal Assistance, which is part of the Office of Administration of Justice, was established by the General Assembly in its resolution 62/228. |
Мандат Отдела юридической помощи персоналу, который входит в состав Управления по вопросам отправления правосудия, был определен Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 62/228. |
The Human Resources Section will comprise the International Staff Unit, the National Staff Unit, the Recruitment Unit and the United Nations Military Observers/Civilian Police Monitoring Unit. |
В состав Секции людских ресурсов будут входить Группа по вопросам международного персонала, Группа по вопросам национального персонала, Группа набора кадров и Группа контроля военных наблюдателей Организации Объединенных Наций/гражданской полиции. |
With a view to remaining relevant and substantively attractive, the Staff College continued to nurture collaboration with world-renowned learning institutions, which enriched its programmes by providing faculty and support in the design and delivery of its courses. |
С целью сохранения актуальности и содержательной привлекательности Колледж персонала продолжал развивать сотрудничество со всемирно известными учебными заведениями, которые обогащают его программы, предоставляя преподавательский состав и поддержку при разработке и организации его курсов. |
Mr. SPINA (President of the UNIDO Staff Council) said that the new Director-General had managed to downsize the Secretariat by one third with no forced terminations. |
Г-н СПИНА (Председатель Совета персонала ЮНИДО) отмечает, что новому Генеральному директору удалось сократить кадровый состав Секретариата на одну треть не прибегая к вынужденному прекращению контрактов. |
The Division consists of the following services: Human Resources Service; Career and Staff Support Service; Financial Resources Service; Information Technology and Telecommunications Service. |
В состав Отдела входят следующие службы: Служба людских ресурсов; Служба содействия развитию карьеры и поддержки персонала; Служба финансовых ресурсов; Служба информационных технологий и телекоммуникаций. |
Staff for the four Reserved Departments should also be reviewed to identify functions that could appropriately be performed by nationals of Kosovo without detriment to the role and powers of the Special Representative of the Secretary-General. |
Следует также пересмотреть состав персонала для четырех департаментов, находящихся в ведении МООНК, для выявления тех функций, которые могли бы надлежащим образом выполняться гражданами Косово без ущерба для роли и полномочий Специального представителя Генерального секретаря. |
The Secretary-General wishes to inform the General Assembly that the Government of Pakistan has nominated Amjad Hussain B. Sial for appointment to the United Nations Staff Pension Committee for the above-mentioned term of office. |
Генеральный секретарь желает информировать Генеральную Ассамблею о том, что правительство Пакистана выдвинуло кандидатуру Амджада Хусейна Б. Сиала для назначения в состав Комитета по пенсиям персонала Организации Объединенных Наций на вышеупомянутый срок пребывания в должности. |
Additionally, liaison officers from AMISOM troop-contributing countries (initially Uganda and Burundi), African Union Staff Officers and the major bilateral donors will be embedded within the team. |
Кроме того, в состав группы будут включены офицеры связи из стран, предоставляющих воинские контингенты АМИСОМ (первоначально Уганда и Бурунди), штабные офицеры из Африканского союза и представители основных двусторонних доноров. |
Staff officers of the Japan Self-Defence Forces were being sent to the United Nations Mission in the Sudan for the first time and Japan would seek more ways to contribute to peacekeeping operations. |
Старшие офицеры Сил самообороны Японии недавно были впервые направлены в состав Миссии Организации Объединенных Наций в Судане, и Япония будет искать новые пути для более активного участия в операциях по поддержанию мира. |
Sixth, following its incorporation into the Office of Staff Legal Assistance the Panel of Counsel must be equipped with sufficient personnel and other resources to deal with complaints from all duty stations. |
Шестое: после того как Группа консультантов войдет в состав Службы оказания юридической помощи персоналу, она должна быть укомплектована достаточным числом сотрудников и должна получать прочие ресурсы для того, чтобы рассматривать жалобы со всех мест службы. |
Call on all member States that have not yet posted the required number of Staff to the Joint Intelligence Fusion Centre to do so as early as possible; |
З. призвать все государства-участники, которые еще не направили необходимое число должностных лиц в состав Механизма совместного контроля, сделать это как можно скорее; |
The Service, directed and supervised by a Chief, consists of the Human Resources Operations Section, the Staff Development and Learning Section and the Medical Service Unit. |
В состав Службы, руководство и управление которой осуществляется ее начальником, входят Секция кадрового обслуживания, Секция повышения квалификации и обучения персонала и Группа медицинского обслуживания. |
Headed by the Minister for Foreign Affairs, it included the Chief of the Army Staff, the Attorney-General, the Chief Secretary and secretaries of different ministries. |
В состав этого Комитета, возглавляемого министром иностранных дел, входят, в частности, начальник штаба вооруженных сил, генеральный прокурор, старшие секретари и секретари различных министерств. |
The Conference will have to take action on the recommendation of the Board concerning candidates for election to the UNIDO Staff Pension Committee for the years 2004 and 2005 as well as any developments that have occurred since the adoption of that decision. |
Конференции необходимо будет принять решение относительно рекомендации Совета, касающейся кандидатур для выбора в состав Комитета по пенсиям персонала ЮНИДО на 2004 и 2005 годы, и относительно любых изменений, происшедших после принятия Советом этого решения. |
As the duties and obligations of officials of the Organization who were not members of the Secretariat did not fall within the scope of the Staff Rules, the issue was not relevant to the draft resolution under consideration. |
Поскольку обязанности и обязательства должностных лиц организации, которые не входят в состав Секретариата, не подпадают под Положения о персонале, данный вопрос не имеет никакого отношения к проекту резолюции, находящемуся на рассмотрении. |
The committee, whose chairmanship is to be rotated annually among the Ministers of Defence of the GCC States, will incorporate the Chiefs of Staff and the Chairman of the Secretariat's Military Committee. |
В состав комитета, председатель которого будет меняться на основе ежегодной ротации среди министров обороны государств ССЗ, будут входить начальники штабов и председатель секретариата Военного комитета. |
The PRESIDENT said that, under item 13 ("Personnel matters, including composition of the Secretariat"), he would invite the President of the Staff Council to make a statement. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что по пункту 13 ("Вопросы персонала, включая состав Секре-тариата"), он хотел бы предложить Председателю Совета персонала выступить с заявлением. |