The International Recruitment Unit currently comprises the Head of the Unit (P-3), supported by a team of 4 staff (1 P-2, 2 Field Service and 1 United Nations Volunteer). |
В настоящее время в состав Группы по набору международных сотрудников входят руководитель Группы (С-З), которому придана группа в составе четырех сотрудников (1 С2, 2 сотрудника категории полевой службы и 1 доброволец Организации Объединенных Наций). |
Ms. Zou, referring to the Working Committee of the MNCWA, asked how many members it had, whether they were permanent staff or volunteers and whether any mechanism for assessing the effectiveness of the gender policies and programmes for which it was responsible. |
Г-жа Цзоу, говоря о Рабочем комитете НКМДЖ, спрашивает, сколько членов входит в его состав, являются ли они штатными сотрудниками или работают там на общественных началах и существует ли какой-либо механизм для оценки эффективности гендерной политики и программ, за которые он отвечает. |
c. Members of the teaching staff and administrative and teaching bodies in the education and higher education sector; |
с. преподавательский состав и сотрудники учебных и административных учреждений в системе общего и высшего образования; |
The new structure of the Ministry of Justice includes nine central administrations and eight departments; among these is a Judicial Academy that will train judges, procurators and other officials in the justice system, including prison staff. |
Согласно новой структуре Министерства Юстиции Азербайджанской Республики в его состав входит 9 главных управлений, 8 управлений, в том числе Академия Юстиции, которая будет осуществлять тренинг судей, прокуроров, других работников юстиции, включая сотрудников пенитенциарной службы. |
In 2008 a task force at the University of Aarhus comprising researchers, HR staff and the director of the university started working on specific interventions to increase the number of women in management. |
В 2008 году работающая в Университете Орхуса целевая группа, в состав которой входят научные работники, сотрудники отдела по работе с персоналом и ректор университета, начали подготовку конкретных мероприятий, призванных увеличить число женщин в руководстве. |
Special courses on sensitivity to gender-based violence were included in the curricula for students of the Academy and the Secondary School of the Ministry of Internal Affairs, and the teaching staff were also provided with training on gender-related issues. |
В учебные программы Академии и Школы Министерства внутренних дел входят специальные курсы по реагированию на насилие на гендерной основе, причем соответствующую подготовку по гендерной проблематике проходит и преподавательский состав. |
The Security Council Secretariat Branch, with 1 chief, 7 Professional staff and 11 General Service staff, responsible for providing support to the Security Council |
Сектор секретариатского обслуживания Совета Безопасности, в состав которого входят 1 заведующий, 7 сотрудников категории специалистов и 11 сотрудников категории общего обслуживания и который отвечает за оказание поддержки Совету Безопасности |
For the purpose of the review, the Commission established a working group comprising four members of the Commission, representatives of six organizations, representatives of the three staff associations as well as the United Nations Joint Staff Pension Fund and ICSC secretariats. |
Для проведения пересмотра Комиссия создала рабочую группу в состав четырех членов Комиссии, представителей шести организаций, представителей всех трех ассоциаций персонала, а также секретариатов Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций и КМГС. |
A renewed emphasis on promotion of psychosocial health and well-being has been made possible by the reintegration of the Staff Counsellor's Office into the Medical Services Division, and the regular inclusion of mental health issues in the overall approach to the health of staff in the field. |
Благодаря тому, что в последнее время вновь стало уделяться повышенное внимание охране психосоциального здоровья и благополучия, удалось вновь включить канцелярию Консультанта персонала Организации Объединенных Наций в состав Отдела медицинского обслуживания и регулярно заниматься вопросами борьбы с психическими заболеваниями в ходе общего обследования состояния здоровья персонала на местах. |
Moreover, the inclusion of integrated operational team functional expert staff in addition to the seven Middle East integrated operational team officers would necessarily increase the administrative and coordination functions required to adequately sustain the team. |
Кроме того, включение в состав этой комплексной оперативной группы одного функционального эксперта в дополнение к семи сотрудникам, занимающимся Ближним Востоком, неизбежно повлечет за собой увеличение объема административных и координационных функций, требующихся для оказания группе адекватной поддержки. |
So those ships are under orders to seize command of Babylon 5... arrest and detain its captain and the command staff... and to put this station under the direct authority... of President Clark and the Nightwatch. |
Так что этим кораблям приказано захватить власть на "Вавилоне-5" арестовать и поместить под стражу его капитана и командный состав и установить на станции власть президента Кларка и "Ночного дозора". |
There is one sub-unit, the Safety Unit, which is responsible for maintaining fire safety at United Nations facilities and works in close collaboration with the fire safety units at other locations and conducts fire safety training for all staff. |
В состав этой группы входит Подгруппа по соблюдению безопасности, которая отвечает за обеспечение пожарной безопасности на объектах Организации Объединенных Наций, работает в тесном взаимодействии с группами по пожарной безопасности в других местах расположения и проводит подготовку по вопросам пожарной безопасности для всего персонала. |
As some of those activities have now been completed, at present the Office consisted of four staff, comprising one Senior Representative, one Senior Political Affairs Officer, one Political Affairs Officer and one Secretary. |
В связи с тем, что некоторые из этих видов деятельности уже завершены, в настоящее время в состав Отделения входят четыре сотрудника, включая одного старшего представителя, одного старшего сотрудника по политическим вопросам, одного сотрудника по политическим вопросам и одного секретаря. |
The Executive Office comprises the High Commissioner, the Deputy High Commissioner, the Assistant High Commissioner (Operations), the Assistant High Commissioner (Protection), the Chef de Cabinet, and their staff. |
В состав Административной канцелярии входят Верховный комиссар, заместитель Верховного комиссара, помощник Верховного комиссара по операциям, помощник Верховного комиссара по защите, руководитель аппарата и их персонал. |
It comprises staff from the Departments of Peacekeeping Operations, Safety and Security, Political Affairs and Management, as well as from the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the United Nations Development Programme (UNDP). |
В его состав входят сотрудники департаментов операций по поддержанию мира, охраны и безопасности, по политическим вопросам и по вопросам управления, а также сотрудники Управления по координации гуманитарных вопросов и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
To support managers in the selection of staff and to enhance the professionalization and consistency of recruitment across the Secretariat, a dedicated recruitment and staffing centre would be established within the Office of Human Resources Management to work in partnership with departments. |
Для того чтобы оказать помощь руководителям в подборе персонала и повысить профессионализм и последовательность усилий по набору кадров в рамках всего Секретариата, будет создан специальный центр по набору кадров и укомплектованию кадрами, который будет входить в состав Управления людских ресурсов и будет взаимодействовать с департаментами. |
Mechanisms to supervise detention facilities included prison visitors boards at the national and local levels comprised of representatives of civil society; the Prisoners Welfare Association headed by the Ombudsman; and a prison welfare service comprised of non-uniformed staff. |
Механизмы надзора за местами заключения включают в себя тюремные наблюдательные советы на национальном и местном уровнях, в состав которых входят представители гражданского общества; Ассоциацию по делам заключенных, возглавляемую омбудсменом, а также службу по делам тюрем, в состав которой входят гражданские сотрудники. |
In 2000, UNOPS dedicated a number of staff from its Procurement Support Section within the Division for Legal and Procurement Support to gathering, analysing and updating information, including potential sources from developing countries, as part of its effort to expand the scope of its rosters. |
В 2000 году ЮНОПС поручило ряду сотрудников входящей в его состав Секции поддержки закупочной деятельности Отдела правовой поддержки и поддержки закупочной деятельности собирать, анализировать и обновлять информацию, включая информацию о потенциальных источниках из развивающихся стран, в рамках его усилий по расширению перечня потенциальных поставщиков. |
The Executive Secretariat of the Summit, composed of staff detached from Governments, United Nations agencies, the private sector and civil society, began work in Geneva in September 2001 to support the preparatory process of the Summit. |
Исполнительный секретариат Встречи на высшем уровне, в состав которого входят сотрудники, направленные правительствами, учреждениями Организации Объединенных Наций, частным сектором и гражданским обществом, начал свою работу в Женеве в сентябре 2001 года в целях содействия процессу подготовки Встречи на высшем уровне. |
In addition to the Chief Military Liaison Officer, the Office would comprise an administrative assistant (General Service (Other level)) and three national staff (two clerks/language assistants and one driver). Human Rights Office |
Помимо главного офицера военной связи, в состав Управления будут входить помощник по административным вопросам (категория общего обслуживания (прочие разряды)) и три национальных сотрудника (два технических сотрудника/помощника по лингвистическому обеспечению и один водитель). |
The Unit is composed of 9 staff: the Chief of Unit, two Associate Information Officers, one Public Information Officer, one Editorial Assistant, one Information Assistant, one Bilingual Secretary, and one Clerk-typist. |
В состав Группы входят девять сотрудников: начальник Группы С-5, два младших сотрудника по вопросам информации, один сотрудник по вопросам общественной информации, один помощник редактора, один помощник по вопросам информации, один секретарь со знанием двух языков и один секретарь-машинистка. |
By the end of this phase, the strength of the Mission would include a total of 2,548 military personnel, of whom 2,217 would be staff officers and formed troops and 331 would be military observers. |
К концу этого этапа в состав миссии будут входить в 2548 военнослужащих, из которых 2217 человек будут штабные офицеры и личный состав сформированных подразделений, а 331 - военные наблюдатели. |
In most refugee emergencies over the last two years, the deployment of community service staff as part of emergency teams has greatly enhanced the timeliness and the quality of response to the needs of unaccompanied children; |
В большинстве связанных с беженцами чрезвычайных ситуаций, имевших место в последние два года, включение в состав групп по оказанию чрезвычайной помощи сотрудников по вопросам общинного обслуживания в значительной степени способствовало принятию своевременных и адекватных мер по удовлетворению потребностей несопровождаемых детей-беженцев; |
The Committee has 19 members: 9 staff representatives from major duty stations, 9 senior management representatives from major duty stations, up to 4 alternates and a President. |
В состав Комитета входит 19 членов: девять представителей персонала из основных мест службы, девять старших административных сотрудников из основных мест службы, до четырех альтернативных представителей и Председатель. |
Joint advisory committees or corresponding local staff-management bodies established at other duty stations are normally composed of not less than three staff representatives and an equal number of representatives of the Secretary-General. |
В состав объединенных консультативных комитетов или соответствующих органов представителей персонала/администрации на местах, учрежденных в других местах службы, как правило, входит не менее трех представителей персонала и равное число представителей Генерального секретаря. |