Английский - русский
Перевод слова Sometimes
Вариант перевода Некоторых случаях

Примеры в контексте "Sometimes - Некоторых случаях"

Примеры: Sometimes - Некоторых случаях
Mr. AMOR agreed. Also, defendants sometimes refused on principle to speak the official language used in the proceedings. Вместе с тем обвиняемые в некоторых случаях принципиально отказываются говорить на официальном языке, используемом в судопроизводстве.
Their reactions can be very critical sometimes, because changes introduce breakpoints in data series. Их реакция в некоторых случаях может быть весьма резкой, поскольку изменения приводят к разрывам в рядах динамики.
Fairly systematic and multi-layered processes have sometimes been developed and implemented for communicating and disseminating evaluation results to the country office, headquarters and global levels. В некоторых случаях разрабатываются и осуществляются достаточно планомерные и многоплановые процессы доведения до сведения и распространения информации о результатах оценок среди представительств в странах, в штаб-квартире и на глобальном уровне.
They then send those plants to laboratories where they are tested, screened and sometimes developed into marketable products. Затем они направляют такие растения в лаборатории, где они подвергаются испытаниям, проверке и, в некоторых случаях, переработке в рыночную продукцию.
The media may also sometimes convey a message of rejection and hatred of them (Azerbaijan). В некоторых случаях отношение неприятия и вражды могут распространять средства массовой информации (Азербайджан).
However, there are different Parties to each protocol and the obligations under protocols sometimes differ. Однако каждый протокол подписан разными Сторонами, и в некоторых случаях существует различие в обязательствах по протоколам.
The issue of costs may sometimes give rise to a desire to bring a peacekeeping operation to a possibly premature end. Вопрос о расходах может в некоторых случаях вызывать желание, возможно, преждевременно завершить операцию по поддержанию мира.
The interactive access to these sometimes rather large data sets has complemented the more traditional electronic publishing channels/media. Интерактивный доступ к этим, в некоторых случаях довольно крупным, наборам данных дополняется более традиционными каналами/средствами электронной публикации.
Nevertheless, in some instances, unsustainable and sometimes illegal forestry practices continue to affect highly valuable old growth forest and protected areas. Тем не менее в некоторых случаях весьма ценные старовозрастные леса и охраняемые районы по-прежнему страдают от неустойчивых и порой незаконных методов пользования лесными угодьями.
In some instances these beatings were accompanied by kidnapping, sometimes by unidentified persons but on a few occasions reportedly by members of the authorities. В некоторых случаях избиение сопровождалось похищением, иногда неизвестными лицами, но в нескольких случаях предположительно представителями властей.
The benefits of different levels of trade liberalization are sometimes measured in terms of additional growth of GDP for the participating countries. Выгоды на различных уровнях от либерализации торговли в некоторых случаях измеряются в виде дополнительного роста ВВП участвующих стран.
The core national accounts sometimes do not provide answers to all questions posed by policy-makers. Основные национальные счета в некоторых случаях не позволяют получить ответы на все вопросы, ставящиеся политиками.
Most often regulations are given in national standards, sometimes in technical Code of practice or in state regulations. Чаще всего инструментами регулирования служат национальные стандарты, а в некоторых случаях - технические кодексы практики или государственные нормативные акты.
The act of developing data is sometimes not regarded highly within the research community. Научное сообщество в некоторых случаях не склонно считать разработку данных важным делом.
Many respondents found that there was a lack of time, sometimes a lack of leadership or procedures, and a lack of communication at the Forum. Многие респонденты отметили дефицит времени, отсутствие в некоторых случаях руководства или процедур и нехватку общения на Форуме.
During the ensuing discussion participants supported the efforts of the countries under review to improve national environmental monitoring and information systems despite sometimes severe resource constraints. В ходе последовавшего обсуждения участники поддержали усилия рассматриваемых стран по совершенствованию системы мониторинга окружающей среды и информационных систем на национальном уровне, несмотря на наличие в некоторых случаях серьезных финансовых ограничений.
The press continues to carry frequent stories of unpaid salaries, sometimes stretching over many months. Пресса по-прежнему публикует многочисленные сообщения о невыплате заработной платы, которая в некоторых случаях продолжается в течение многих месяцев.
The use of force is also sometimes neither necessary nor proportionate. Применение силы в некоторых случаях также не является ни необходимым, ни соразмерным.
Such proceeds are sometimes referred to as "proceeds of proceeds". Такие поступления в некоторых случаях именуются "поступлениями от поступлений".
In Singapore, electronic communication is used extensively and is sometimes mandatory, including for the submission of tenders. В Сингапуре электронные сообщения получили широкое применение, и в некоторых случаях их использование является обязательным, в том числе при представлении тендерных заявок.
The needed coordination mechanisms established within a few organizations were sometimes dormant. Необходимые механизмы координации, созданные в рамках нескольких организаций, в некоторых случаях бездействуют.
Quantitative indications about the volume of e-commerce transactions are not always well-founded, and sometimes reflect mis-conceptions. Количественные показатели объема операций электронной коммерции не всегда являются хорошо обоснованными и в некоторых случаях отражают ошибочные концепции.
Formula bias (the term is somewhat unclear and sometimes has led to confusion) is discussed in detail in several BLS papers. Обусловленное формулой смещение (несколько туманный и в некоторых случаях вносящий путаницу термин) подробно обсуждается в ряде документов БСТ.
Data from administrative sources were used only to control the completeness of the data collected and only sometimes were used for statistical surveys. Данные из административных источников использовались только в целях контроля полноты собранных данных и только в некоторых случаях для статистических обследований.
He noted that qualified manpower would sometimes need to be brought in from outside but supported the concept of training through local universities. Он отметил, что в некоторых случаях приходится привлекать квалифицированный персонал из других стран, но поддержал концепцию организации профессиональной подготовки на базе местных университетов.