Английский - русский
Перевод слова Sometimes
Вариант перевода Некоторых случаях

Примеры в контексте "Sometimes - Некоторых случаях"

Примеры: Sometimes - Некоторых случаях
Collection of data on internally displaced persons is sometimes carried out through a process known as profiling. В некоторых случаях сбор данных о внутренне перемещенных лицах осуществляется с помощью процесса, называемого «профилирование».
Controversial discussions about gender equality stifle, even sometimes reverse, progress in the region. Неоднозначный характер полемики по поводу гендерного равенства тормозит, а в некоторых случаях даже обращает вспять прогресс, достигнутый в регионе.
It would help reduce parallel and sometimes duplicating reporting systems and unnecessarily high costs of data collection and respondent burden. Такое участие помогло бы уменьшить параллелизм и, в некоторых случаях, дублирование в работе систем отчетности, а также избежать необоснованно высоких затрат на сбор данных и снизить нагрузку на респондентов.
Users sometimes perceive official statistics as expensive, slow, not user-friendly and too much focused on methodological detail. Пользователи в некоторых случаях воспринимают официальную статистику как дорогостоящую, неоперативную, не ориентированную на пользователя и чрезмерно ориентированную на методологические детали.
Because of this changed focus sometimes the traditional classifications are not sufficient for the statistical treatment of global production arrangements. Из-за данного переноса акцента в некоторых случаях традиционные классификации не являются достаточными для статистического учета моделей глобального производства.
The Committee also understood that the reception of asylum applicants was sometimes entrusted to private companies. Насколько понимает Комитет, в некоторых случаях прием просителей убежища поручается частным компаниям.
Large umbrella organizations also have branches at the regional level, and sometimes in individual departments. Крупные национальные организации, называемые головными организациями, также имеют подразделения на уровне областей и в некоторых случаях - департаментов.
Such institutions are sometimes also empowered to receive complaints and investigate cases of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. В некоторых случаях такие учреждения уполномочены также получать жалобы и возбуждать расследования в связи со случаями расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
In other instances, complainants may be difficult to identify, given that the information provided is sometimes limited when allegations are reported. В других случаях выявление заявителя может оказаться сложной задачей с учетом того, что в случае поступления заявлений представленная информация в некоторых случаях является ограниченной.
Returnees, however, sometimes required ongoing protection and assistance to rebuild their lives regain access to services and property and sustain return. Однако возвращенцы в некоторых случаях нуждались в постоянной защите и помощи, чтобы вновь построить свою жизнь, восстановить доступ к услугам и собственности и придать возвращению устойчивый характер.
Technical assistance among the parties is sometimes provided for. В некоторых случаях предусматривается оказание технического содействия в отношениях между сторонами.
Whilst in almost all the countries of the region multisectoral drug strategies exist, the real performance base monitoring is sometimes lacking. Хотя практически во всех странах этого региона приняты многосекторальные стратегии борьбы с наркотиками, в некоторых случаях не осуществляется реального контроля за их практической реализацией.
Furthermore, the participation of public sector bodies in private sector activities on the basis of PPP arrangements is sometimes strictly limited. Кроме того, участие органов государственного сектора в деятельности частного сектора на основе механизмов ПГЧС в некоторых случаях строго ограничивается.
The Study Group agreed, however, that such clauses might sometimes erode the coherence of the treaty. Однако Исследовательская группа пришла к выводу о том, что в некоторых случаях подобные положения могут разрушать целостность договора.
Access to the affected population was sometimes made difficult by poor communications and road infrastructure. Обеспечение доступа к пострадавшему населению было в некоторых случаях трудной проблемой в связи с плохим состоянием коммуникаций и дорожной инфраструктуры.
The standardization bodies were previously parts of government, sometimes independent ministries. Органы по стандартизации в предшествующий период являлись правительственными ведомствами, а в некоторых случаях самостоятельными министерствами.
Moreover, Governments face sometimes conflicting policy priorities and strategies from the donor community. Кроме того, в некоторых случаях правительства вынуждены согласовывать противоречащие друг другу приоритеты и стратегии в области политики, определяемые сообществом доноров.
This domestic violence is sometimes fatal. В некоторых случаях насилие в семье приводит к летальному исходу.
Additional time is sometimes required to finalize complex written judgements. В некоторых случаях иногда требуется дополнительное время для окончательной доработки сложных письменных решений.
Moreover, regulations on environmental aspects are sometimes obsolete or inadequately enforced. Кроме того, в некоторых случаях положения, касающиеся экологических аспектов, устарели или не выполняются должным образом.
These principles are sometimes in conflict. В некоторых случаях эти подходы вступают в противоречие.
As talks advance and become more specific and detailed, the parties will sometimes need advice from external experts. Когда переговоры, по мере достижения прогресса, становятся более конкретными и предметными, сторонам в некоторых случаях могут понадобиться советы сторонних экспертов.
In some cases, female protesters specifically have been targeted, sometimes by organized groups or multiple perpetrators. В некоторых случаях женщины, участвующие в протестах, умышленно подвергались нападениям, которые иногда совершались организованными группами или несколькими лицами.
At the moment the costs of change in statistical organisations are very high, sometimes prohibitively. В настоящее время цена адаптации в статистических организациях является крайне высокой, а в некоторых случаях и запретительной.
The intensification of agriculture and the resultant change in forest use may sometimes be a 20-year process. Процесс интенсификаций сельского хозяйства и обусловленного этим изменения режима лесопользования в некоторых случаях может длиться 20 лет.