Английский - русский
Перевод слова Sometimes
Вариант перевода Некоторых случаях

Примеры в контексте "Sometimes - Некоторых случаях"

Примеры: Sometimes - Некоторых случаях
Special envoys were sometimes funded by means of the temporary transfer of Secretariat officials occupying posts funded under the regular budget. В том что касается специальных посланников, то в некоторых случаях их деятельность финансируется за счет временного перевода сотрудников Секретариата, должности которых финансируются из регулярного бюджета.
If that was not feasible, NASS or ERS would sometimes perform the desired calculations and provide summary results to the researcher. Если это было невозможно, НССХС или СЭИ в некоторых случаях производили желаемые расчеты и передавали сводные результаты исследователю.
Hence, a two stage approach has sometimes had to be adopted. В связи с этим в некоторых случаях пришлось использовать двухэтапный подход.
In addition, many more have already been convoked, sometimes repeatedly. Кроме того, гораздо большее число заявителей уже было собрано, причем в некоторых случаях неоднократно.
Municipal prosecution in these highly emotionally and politically charged cases can sometimes turn into simple retribution without respect for fair trial guarantees. Разбирательство национальным судебным органом этих исключительных эмоциональных и чрезвычайно политизированных дел может в некоторых случаях вылиться в чисто карательную процедуру, не обеспечивающую гарантий справедливого судебного процесса.
Country missions are sometimes undertaken for briefing and sensitization purposes and to promote agreements on needs and capacities. В некоторых случаях организуются поездки в страны в целях проведения брифингов и распространения информации, а также стимулирования заключения соглашений по определению потребностей и возможностей.
A partial guarantee is also sometimes offered on interest payments for a certain period of time. В некоторых случаях предусматривается также частичная гарантия в отношении платежей по процентам на определенный период времени.
Changing tree species can sometimes maintain yields, even in the face of altered climate conditions. Изменение видового состава деревьев может в некоторых случаях обеспечить сохранение выхода продукции на прежнем уровне даже в условиях изменения климатических условий.
This body intervenes in protection of human rights by initiating proceedings of the competent authorities, informing the media and sometimes issuing recommendations. Этот орган обеспечивает защиту прав человека путем возбуждения процедур в компетентных органах власти, привлечения средств массовой информации, а в некоторых случаях - представления рекомендаций.
Suspects may sometimes be placed in observation cells, but this is done only for their own safety. В некоторых случаях подозреваемые могут помещаться в камеры, находящиеся под постоянным наблюдением, однако это делается исключительно в интересах их собственной безопасности.
Often such land is provided by the host Government, but sometimes it is purchased by the project sponsors. Довольно часто такой земельный участок предоставляет правительство принимающей страны, однако в некоторых случаях участок приобретается спонсорами проекта.
This has sometimes led to tensions between the different institutions over their respective areas of authority and over responsibility for shortcomings. В некоторых случаях это приводит к возникновению напряженности в отношениях между различными учреждениями в вопросах, касающихся их соответствующих сфер компетенции и ответственности за недостатки.
The process of privatization itself has sometimes been implemented in a competitive manner. В некоторых случаях сам процесс приватизации проходил в условиях конкуренции.
However, sometimes the crimes committed leave the authorities no alternative other than imprisonment. Тем не менее в некоторых случаях, учитывая характер совершенного преступления, властям приходится прибегать к тюремному заключению правонарушителя.
In rural areas, modernization should be promoted but sometimes in transitional stages. В сельских районах следует способствовать модернизации, которая, однако, должна в некоторых случаях осуществляться в несколько переходных этапов.
In many instances, this situation is further exacerbated by natural disasters, civil strife and, sometimes, ongoing armed conflicts. Во многих случаях это положение приобретает еще более серьезный характер в результате стихийных бедствий, гражданских беспорядков, а в некоторых случаях непрекращающихся вооруженных конфликтов.
However, this has not always been successful and has sometimes compounded the problem. Тем не менее такие меры не всегда приносят успешные результаты, а в некоторых случаях приводят к усугублению проблемы.
The position of tenants has also changed, sometimes dramatically. Положение квартиросъемщиков также изменилось, причем в некоторых случаях весьма существенно.
Some NGOs were, however, of the opinion that they had been deliberately starved of reliable information or had sometimes been misinformed. Однако некоторые НПО считают, что их преднамеренно лишают доступа к правдивой информации или в некоторых случаях дезинформируют.
The implementation of the principle of reciprocal recognition between the Contracting Parties to the 1949 and 1968 Conventions is sometimes difficult to apply. В некоторых случаях применение принципа взаимного признания договаривающимися сторонами Конвенций 1949 и 1968 годов связано с определенными трудностями.
A number of border incidents have occurred during the reporting period, sometimes triggered by KLA activity. В рассматриваемый период имел место ряд пограничных инцидентов, которые в некоторых случаях были вызваны действиями ОАК.
Increasingly, UNHCR staff and other humanitarian personnel were faced with threats and physical attack, sometimes resulting in injury and death. Сотрудники УВКБ и других гуманитарных организаций все чаще подвергались запугиваниям и нападениям, которые в некоторых случаях приводили к гибели людей и причинению телесных повреждений.
The limited and sometimes slow understanding of the new trade regime in industry is also an important problem area. Еще одной важной проблемной областью является ограниченное или в некоторых случаях медленное осознание нового режима торговли в промышленном секторе.
Even the United Kingdom Government sometimes used the latter companies to provide protection services for its diplomatic premises abroad. Даже правительство Соединенного Королевства в некоторых случаях прибегало к помощи таких компаний, которые оказывают услуги по охране его дипломатических представительств за рубежом.
The delivery of humanitarian aid has sometimes been obstructed. В некоторых случаях имелись трудности с доставкой гуманитарной помощи.