Английский - русский
Перевод слова Sometimes
Вариант перевода Некоторых случаях

Примеры в контексте "Sometimes - Некоторых случаях"

Примеры: Sometimes - Некоторых случаях
This sometimes requires governmental support, which is often lacking in developing countries. В некоторых случаях для этого требуется поддержка правительств, которая в развивающихся странах часто не оказывается.
The non-core component of funding for almost all entities exceeds the core component, sometimes by a significant margin. Почти у всех структур неосновной компонент финансирования превышает основной, в некоторых случаях со значительным отрывом.
Such obstacles are sometimes formally enshrined in legal statutes and enforced by State authorities, including the judiciary. В некоторых случаях препятствия такого рода формально закреплены в законодательных нормах и их соблюдение обеспечивается государственной властью, включая судебную систему.
Some States have started to require individuals seeking to conduct missionary activities to register, sometimes on an annual basis. Некоторые государства стали предъявлять лицам, намеренным заниматься миссионерской деятельностью, требования в отношении регистрации (в некоторых случаях на ежегодной основе).
Interviewees see that continuing the ad hoc approach to independent system-wide evaluation is inefficient and sometimes ineffective, and therefore unsustainable. Опрошенные лица считают, что продолжение применения разового подхода к независимой общесистемной оценке является недейственным, а в некоторых случаях - неэффективным и потому неустойчивым методом.
The application of pillar three of the implementation strategy will sometimes entail difficult choices. Применение третьего основного элемента имплементационной стратегии в некоторых случаях требует принятия сложных решений.
If funds become available, meetings are scheduled, sometimes at short notice. При появлении свободных средств заседания включаются в расписание в некоторых случаях незадолго до их проведения.
This caused a situation where landlords sometimes could not financially justify keeping the apartments in basic repair. Это привело к ситуации, когда собственники в некоторых случаях не способны финансово обеспечить базовый ремонт квартир.
He pointed out that, sometimes, the closing device closes a pipe, not a receptacle. Он отметил, что в некоторых случаях запорное устройство закрывает трубу, а не сосуд.
They can sometimes respond more quickly to emergencies with lower transactions costs and reduce risks of misappropriation by delivering directly to civil society organizations. В некоторых случаях они способны оперативнее реагировать на чрезвычайные ситуации, неся при этом меньшие операционные издержки, и уменьшить риск незаконного присвоения средств благодаря предоставлению помощи непосредственно организациям гражданского общества.
Acts of violence are and will continue to be violations of domestic law and perhaps sometimes even international law. Акты насилия являются и будут оставаться нарушением национального законодательства, а в некоторых случаях, возможно, даже международного права.
Mixed marriages could sometimes create more problems from a religious standpoint than they solved. В некоторых случаях смешанные браки с точки зрения вероисповедания скорее создают проблемы, чем способствуют их решению.
Lack of coordination sometimes leads countries to report different numbers to the various international bodies. Отсутствие координации является в некоторых случаях причиной сообщения страной неодинаковых цифр в разные международные органы.
Record linkage to other datasets to extend the range of variables available for analysis may sometimes be used. Для расширения диапазона переменных, доступных для анализа, регистрируемая информация в некоторых случаях может снабжаться ссылками на другие наборы данных.
Electronic bracelets, already used as an alternative to imprisonment, could sometimes replace pre-trial detention. Электронные браслеты, которые уже используются в качестве альтернативы тюремному заключению, могут в некоторых случаях заменять содержание под стражей до суда.
Furthermore, it was also sometimes difficult to trace the origin of information, since the person or institution submitting was not apparent. Кроме того, в некоторых случаях было сложно отследить источник информации ввиду неясности того, какое лицо или учреждение представило доклад.
However, these can exhibit mild mosaic and sometimes be present without symptoms. Однако при наличии этих вирусов может наблюдаться мозаика обыкновенная, и в некоторых случаях они не выражаются в каких-либо симптомах.
This produces irregular holes in the leaflets and sometimes extensive to total defoliation of the plants. Из-за них на листочках возникают неровные дыры, и в некоторых случаях происходит опадание значительной части или всей листвы растения.
(b) Traditional knowledge may sometimes be lost as the result of language extinction. Ь) в некоторых случаях традиционные знания утрачиваются с исчезновением языков.
However, the origin of low prices may sometimes compromise consumers' economic interests if competition in related economic areas does not prevail. Однако причины низких цен в некоторых случаях могут противоречить экономическим интересам потребителей (при отсутствии конкуренции в смежных экономических областях).
Article 9 recognizes that sometimes deprivation of liberty is justified, for example, in the enforcement of criminal laws. Статья 9 признает, что в некоторых случаях лишение свободы оправдано, например, в контексте применения уголовного законодательства.
Perpetrators include members of organized armed groups and sometimes members of the Somali national forces. К числу совершающих его лиц относятся члены организованных вооруженных группировок и в некоторых случаях члены сомалийских национальных сил.
Various bodies and institutions may gain new ideas from the approaches, sometimes novel, outlined in the present study. Различные органы и учреждения могут получить новые идеи благодаря подходам, в некоторых случаях новым, изложенным в настоящем докладе.
Lower level geographical areas included in surveys sometimes do not have large enough sample sizes to represent the region. Географические единицы довольно низкого уровня, включаемые в охват обследований, в некоторых случаях не обладают достаточно большим объемом выборки для того, чтобы быть репрезентативными для региона.
Provisions relating to child, early and forced marriage are often contained in various, sometimes conflicting laws. Положения, касающиеся детских, ранних и принудительных браков, зачастую содержатся в разных, а в некоторых случаях противоречащих друг другу законах.