Английский - русский
Перевод слова Sometimes
Вариант перевода Некоторых случаях

Примеры в контексте "Sometimes - Некоторых случаях"

Примеры: Sometimes - Некоторых случаях
Journalists sometimes observe that government regulations and practices can inhibit fruitful exchanges between civil servants and the press; they argue that government officials could communicate on climate change more effectively by proactively seeking positive relationships with journalists; В некоторых случаях журналисты отмечают, что нормативные акты правительств и их практика не позволяют проводить плодотворный обмен между гражданскими служащими и прессой; они считают, что должностные лица правительств могли бы более эффективно сотрудничать по вопросам изменения климата путем активизации работы по установлению конструктивных отношений с журналистами;
Provision is sometimes made for such participation in national procurement rules, in that the selection of the method of procurement or award criteria may allow community participation to be considered, or alternatively as a condition of the contract or contracts ultimately awarded. В некоторых случаях возможность такого участия предусмотрена в национальных правилах о закупках, если при выборе метода закупок или критериев заключения контракта предусматривается возможность участия общин или же такое участие является условием заключения контракта или контрактов.
The DPA mandate is strongest at the preventive and peacemaking stage although it also provides political support to DPKO during the peacekeeping phase, sometimes supporting broader regional efforts as well as electoral and mediation support. Мандат ДПВ является самым весомым на стадии предотвращения и установления мира, хотя он также предусматривает политическую поддержку ДОПМ на стадии поддержания мира, в некоторых случаях поддерживая более общие региональные усилия, а также поддержку выборов и посредничество.
In addition to planning infrastructure systems within each locality, the plans explore the possibility of integrating each locality into the national infrastructure layout, and sometimes even expanding the national infrastructure layout to that end. В дополнение к планированию инфраструктурных систем в каждом населенном пункте в планах рассматриваются возможности для подключения каждого населенного пункта к общенациональной инфраструктурной системе, а в некоторых случаях даже для расширения национальной инфраструктурной системы с этими целями.
This has meant - and in some instances still means - that someone wanting to register a property has to visit - and sometimes re-visit - several different offices and different people in different locations. Это означало, а в некоторых случаях по-прежнему означает, что лицо, желающее зарегистрировать право на имущество, должно посетить, а в некоторых случаях повторно посетить, несколько различных учреждений и различных лиц по разным адресам.
If possible, job vacancies requiring the knowledge of Estonian are sometimes filled with people whose Estonian language proficiency does not fully meet the required level because it is subsequently possible for them to raise their language proficiency in the course of the actual work. По возможности на должности, требующие знания эстонского языка, в некоторых случаях принимаются лица, уровень знания эстонского языка которых не вполне соответствует требуемому уровню, поскольку впоследствии они имеют возможность повысить свои языковые знания в ходе непосредственной работы.
90.22. Abandon the practice of applying the so-called retrogressive measures whereby members of national minorities are deprived of their rights and freedoms which they had been enjoying and exercising earlier, sometimes for many decades (Poland); 90.22 отказаться от практики применения так называемых ретроспективных мер, в результате которых члены национальных меньшинств лишаются их прав и свобод, которыми они пользовались и осуществляли ранее в некоторых случаях, на протяжении многих десятилетий (Польша);
Furthermore, we are concerned by the hotbeds of tension that are spreading throughout the world and that sometimes stem from the profound changes taking place, particularly in some countries of the Middle East and in the Maghreb. Кроме того, мы озабочены распространением по всему миру очагов напряженности, что в некоторых случаях связано с глубокими изменениями, происходящими, в частности, в некоторых странах Ближнего Востока и странах Магриба.
Communication: the NCSP noted that it continues to encounter difficulties in assessing and understanding the specific needs relating to technical assistance, due in large part to country responses that are sometimes vague or not sufficiently detailed; а) связь: ПППНС отметила, что она продолжает испытывать трудности с оценкой и пониманием конкретных потребностей, связанных с технической помощью, в силу чрезвычайно большого числа ответов стран, которые в некоторых случаях являются расплывчатыми и недостаточно подробными;
All the negative paragraphs attributable to the previous rapporteur, who had not visited the country, had been retained, while the positive remarks of the current rapporteur had sometimes been ignored. Так, сохранены все содержащие критику пункты, сформулированные в период деятельности предыдущего Докладчика, который не посещал страну, тогда как содержащие положительные оценки комментарии нынешнего Докладчика в некоторых случаях не были приняты во внимание.
The Committee is concerned that there are still allegations of torture and ill-treatment by State officials, and that acts of torture are sometimes investigated as other offences such as "causing injury." Комитет обеспокоен по-прежнему поступающими утверждениями о применении государственными должностными лицами пыток и жестокого обращения, и что акты пыток в некоторых случаях расследуются как правонарушения другой категории, например, как "причинение телесных повреждений".
(c) Staff in statistical offices may know well their area of specialisation but sometimes do not know how the statistical offices operate in general, training may be needed to understand a broader perspective of statistical agencies. с) сотрудники статистического управления могут хорошо знать свою область специализации, однако в некоторых случаях плохо себе представлять, каким образом функционирует статистическое управление в целом, в связи с чем, возможно, необходимо организовать профессиональную подготовку для понимания широкой общекорпоративной перспективы работы управления.
Sometimes people flee for both reasons. В некоторых случаях люди покидают свои дома по обеим причинам.
Moreover, the Committee observes that in some instances the recommendations of the Board are presented in very general terms, are sometimes reiterations of previous recommendations or, in several cases, are clusters of various recommendations. Кроме того, Комитет отмечает, что в некоторых случаях рекомендации Комиссии составлены в весьма общих формулировках, иногда являются повторением предыдущих рекомендаций, а в ряде случаев сочетают в себе различные рекомендации.
different sources are sometimes combined in order to cover the various population groups forming the total migration movement (for example combining sources on foreigners and nationals). с) в некоторых случаях прибегают к комбинированию различных источников для охвата различных групп населения, формирующих единый миграционный поток (например, комбинирование источников данных об иностранных и своих гражданах).
Sometimes these organizations are not properly considered as valid partners with vested interests. В некоторых случаях эти организации не рассматриваются должным образом в качестве надежных партнеров, имеющих свои интересы.
Sometimes, multinational regulators can face problems of perceived regulatory legitimacy. В некоторых случаях многонациональные регулирующие органы могут сталкиваться с проблемами недостаточной легитимности режима регулирования.
Sometimes governments accomplish this suppression directly by blocking communications transmitted through old or new technologies. В некоторых случаях правительства прибегают к такому сокрытию напрямую, блокируя сообщения, передаваемые с помощью старых или новых технологий.
Sometimes a stamp may have its denomination changed by the post office due to local circumstances. В некоторых случаях почтовое ведомство может изменить номинал ЗПО в силу каких-либо обстоятельств.
Sometimes this type of disease is just watched. В некоторых случаях картина болезни стёрта.
Sometimes, when the crisis is over, there remains a vacuum. В некоторых случаях после урегулирования кризиса образуется своего рода вакуум.
Sometimes the arrests appear to be ordered by the State Security Council. В некоторых случаях аресты производятся Советом государственной безопасности.
Sometimes the leadership is provided by the World Bank or a major bilateral donor. В некоторых случаях руководство осуществляется Всемирным банком или крупным двусторонним донором.
Sometimes they have even been directly adopted by member States. В некоторых случаях они даже непосредственно принимались государствами-членами.
Sometimes, however, an invisible institution created a link between an act and an obligation. Однако в некоторых случаях невидимый институт создает связь между актом и обязательством.