Well, I felt like it was my fault somehow... her leaving. |
Ну, а я чувствовал будто каким-то образом это моя вина... ее уход. |
But each time the Horsemen have tried to break the last three seals leading to Rapture, somehow they always get stopped. |
Каждый раз, как Всадники пытались сломать З последние печати, ведущие к Вознесению, каким-то образом их постоянно останавливали. |
Damon, I somehow always find my way back to you. |
Деймон, я каким-то образом всегда возвращаюсь к тебе. |
He and Ben took Simcoe captive, but Simcoe got freed somehow. |
Они с Беном взяли Симкоу в плен, но каким-то образом он освободился. |
I slept there for 24 years until somehow I got here. |
Там я спала в течение 24 лет, пока каким-то образом я не добралась до Земли. |
And somehow Maddy got pulled here. |
А Мэдди каким-то образом затянули сюда. |
Then Clay Parker, according to this data log, who was still locked in his cell, somehow vanishes. |
Согласно записям, Клэй Паркер, который был заперт в своей камере, каким-то образом исчез. |
Or hope that it will just somehow go away. |
Или надеяться, что это каким-то образом пройдет. |
And somehow Gwilym found out about this and you went there last night and killed him, too. |
И каким-то образом Гвилим узнал об этом, и вы пошли туда вчера вечером и убили его тоже. |
Maybe we can get the State Department to file a grievance, delay Chris' sentencing somehow. |
Возможно, мы можем заставить Госдепартамент подать жалобу, и это отсрочит каким-то образом заключение Криса. |
Veta has somehow got the idea that... |
Каким-то образом, ей овладело заблуждение, что... |
As if it would compensate, somehow, for the loss of Awen. |
Как будто это каким-то образом компенсировало потерю Авен. |
If Amanda somehow triggered the latch... |
Если Аманда каким-то образом активировала механизм... |
That means someone found it, and somehow it ended up with this boy. |
Его кто-то нашёл, каким-то образом он оказался у паренька. |
Your international reputation has somehow failed to reach me. |
Твоя интернациональная репутация каким-то образом не смогла до меня добраться. |
Not unless it all somehow gets eaten in the ten minutes before breakfast is over. |
Если только каким-то образом он весь не закончится за десять минут до окончания завтрака. |
We've been trying to track Snart, but he must have disconnected the signal somehow. |
Мы пытались отследить Снарта, но он каким-то образом отрубил свой сигнал. |
And yet, somehow, you managed to remain among the living. |
И потом, каким-то образом, ты умудрился остаться среди живых. |
My body has somehow become acclimated to Southern Italy. |
Мое тело каким-то образом привыкло к климату Южной Италии. |
Yet somehow we managed to move on. |
Но каким-то образом мы смогли жить дальше. |
She somehow made herself look just like Juliette. |
Она каким-то образом приняла облик Джульетты. |
So Laura and Alan were somehow involved with whatever happened to him. |
Лора и Алан каким-то образом были связаны с тем, что произошло с ним. |
They're old powers that can be awakened somehow by the thing in the pit. |
Все эти возможности каким-то образом могут пробуждаться той штукой в яме. |
But, somehow, we find the strength to see past that and love them. |
Но каким-то образом мы должны забывать об этом и любить их. |
I somehow ended up agreeing to a lifetime with... |
Каким-то образом я свыклась, с мыслью, что мне предстоит прожить всю жизнь... |