Английский - русский
Перевод слова Somehow
Вариант перевода Каким-то образом

Примеры в контексте "Somehow - Каким-то образом"

Примеры: Somehow - Каким-то образом
Well, I felt like it was my fault somehow... her leaving. Ну, а я чувствовал будто каким-то образом это моя вина... ее уход.
But each time the Horsemen have tried to break the last three seals leading to Rapture, somehow they always get stopped. Каждый раз, как Всадники пытались сломать З последние печати, ведущие к Вознесению, каким-то образом их постоянно останавливали.
Damon, I somehow always find my way back to you. Деймон, я каким-то образом всегда возвращаюсь к тебе.
He and Ben took Simcoe captive, but Simcoe got freed somehow. Они с Беном взяли Симкоу в плен, но каким-то образом он освободился.
I slept there for 24 years until somehow I got here. Там я спала в течение 24 лет, пока каким-то образом я не добралась до Земли.
And somehow Maddy got pulled here. А Мэдди каким-то образом затянули сюда.
Then Clay Parker, according to this data log, who was still locked in his cell, somehow vanishes. Согласно записям, Клэй Паркер, который был заперт в своей камере, каким-то образом исчез.
Or hope that it will just somehow go away. Или надеяться, что это каким-то образом пройдет.
And somehow Gwilym found out about this and you went there last night and killed him, too. И каким-то образом Гвилим узнал об этом, и вы пошли туда вчера вечером и убили его тоже.
Maybe we can get the State Department to file a grievance, delay Chris' sentencing somehow. Возможно, мы можем заставить Госдепартамент подать жалобу, и это отсрочит каким-то образом заключение Криса.
Veta has somehow got the idea that... Каким-то образом, ей овладело заблуждение, что...
As if it would compensate, somehow, for the loss of Awen. Как будто это каким-то образом компенсировало потерю Авен.
If Amanda somehow triggered the latch... Если Аманда каким-то образом активировала механизм...
That means someone found it, and somehow it ended up with this boy. Его кто-то нашёл, каким-то образом он оказался у паренька.
Your international reputation has somehow failed to reach me. Твоя интернациональная репутация каким-то образом не смогла до меня добраться.
Not unless it all somehow gets eaten in the ten minutes before breakfast is over. Если только каким-то образом он весь не закончится за десять минут до окончания завтрака.
We've been trying to track Snart, but he must have disconnected the signal somehow. Мы пытались отследить Снарта, но он каким-то образом отрубил свой сигнал.
And yet, somehow, you managed to remain among the living. И потом, каким-то образом, ты умудрился остаться среди живых.
My body has somehow become acclimated to Southern Italy. Мое тело каким-то образом привыкло к климату Южной Италии.
Yet somehow we managed to move on. Но каким-то образом мы смогли жить дальше.
She somehow made herself look just like Juliette. Она каким-то образом приняла облик Джульетты.
So Laura and Alan were somehow involved with whatever happened to him. Лора и Алан каким-то образом были связаны с тем, что произошло с ним.
They're old powers that can be awakened somehow by the thing in the pit. Все эти возможности каким-то образом могут пробуждаться той штукой в яме.
But, somehow, we find the strength to see past that and love them. Но каким-то образом мы должны забывать об этом и любить их.
I somehow ended up agreeing to a lifetime with... Каким-то образом я свыклась, с мыслью, что мне предстоит прожить всю жизнь...