Английский - русский
Перевод слова Somehow
Вариант перевода Каким-то образом

Примеры в контексте "Somehow - Каким-то образом"

Примеры: Somehow - Каким-то образом
It's really a crazy situation, but if I can't somehow plug that hole, then my position, you see, all that valuable work is... Это и в самом деле безумная ситуация. но если я не смогу каким-то образом закрыть её, тогда моё положение, понимаешь, вся эта важная работа...
Well, first you somehow found my burner phone, and you memorized the minefield? Сначала ты каким-то образом нашёл мой одноразовый телефон, и запомнил расположение мин на поле?
Then when they busted in, he somehow convinced Jayson Walt that his wife had bank records that would incriminate both him and his brother. А когда они вломились в дом, он каким-то образом убедил Джейсона Уолта, что у его жены были записи из банка, изобличающие его и его брата.
And then a few years later, the most well-informed person I knew told me that this girl without wealth, lands, or armies had somehow acquired all three in a very short span of time, along with three dragons. Но через несколько лет самый информированный человек, которого я знаю, сказал мне, что та девочка без богатств, земель и армии каким-то образом за очень короткий промежуток времени заполучила всё это, и трёх драконов впридачу.
It must have fallen off the dump truck on the way to the junkyard and got tossed around in the rain and somehow made its way back to me. Должно быть, она выпала из мусорной машины по дороге на свалку и её унесло дождём, и каким-то образом принесло ко мне.
You know what I find offensive and more than a little strange, is that somehow you make $253 week more than me. Что ж, знаешь, что я называю преступлением и даже более чем странным то, что каким-то образом ты зарабатываешь на 253$ в неделю больше меня.
Clearly, the suggestion that the Group of 77 and China is somehow blocking or delaying reform is at best misleading and, at worst, absolutely untrue. Ясно, что предположение, будто Группа 77 и Китай каким-то образом блокируют или затягивают реформу, в лучшем случае обманчиво, а в худшем случае - абсолютно ложно.
We believe that the veto power is one of the crucial elements that is somehow preventing the expansion of the Security Council, particularly in the category of the permanent membership. По нашему мнению, право вето - это один из решающих элементов, который каким-то образом препятствует расширению Совета Безопасности, особенно в категории постоянных членов.
Are CP violations somehow a product of the second law of thermodynamics, or are they a separate arrow of time? Являются ли нарушения СР-инвариантности каким-то образом производными второго закона термодинамики, или же они - отдельная стрела времени?
Android snap a picture, click "Share" menu and automatically fills in all applications that have said that it could somehow work with the images. Android оснастки рисунок, нажмите кнопку "Отправить" в меню и автоматически заполняет все приложения, которые заявили, что это может каким-то образом работать с изображениями.
If war again or Germany would somehow have to defend, would be the top boss, however, the Chancellor. Если война, или, Германии каким-то образом должны защищаться, будут началу босса, однако, канцлер.
Yet somehow all the things that should be unbearable fall into place and create a game that's far more unique, interesting, and addictive than it has any right to be. Но каким-то образом всё то, что должно казаться невыносимым, встаёт на свои места, и в итоге получается игра настолько уникальная, интересная и захватывающая, что она просто не имеет права такой быть».
I'll just slink in with my head down and sit in the back and hope that somehow she doesn't notice me, doesn't say anything. Завтра просто прокрадусь, опустив голову, сяду сзади и буду надеяться, что каким-то образом она меня не заметит и ничего не скажет.
No, he must have circled back around somehow. Он каким-то образом нас обошёл... Он как призрак!
We've all been forced into painful situations that we had to endure, and yet, somehow we manage. У нас у всех были неприятные ситуации, которые мы должны были вытерпеть и все же каким-то образом мы справлялись.
When they leave you and vanish, they somehow can still remain Даже когда они покидают тебя И исчезают, они каким-то образом
Am I supposed to think that you're somehow above all that now? Я должен подумать, что каким-то образом ты выше всего этого?
I want the surgery, but... in case I die and word somehow gets out about all the things I did... Я хочу операцию, но... если я умру, и каким-то образом всё, что я сделал, станет известно...
But you took me back, because while I was gone, somehow you learned to accept the bad with the good. Но ты приняла меня назад, потому что пока меня не было, ты каким-то образом научилась принимать плохое с хорошим.
Well, somehow, some way, he's convinced himself that that's what he needs to do in order to play well. Как-то, каким-то образом он убедил себя, что именно это помогает ему хорошо играть.
It somehow knew that it was about the time for the cold air that it didn't like. Каким-то образом, он знал, что настаёт время холода, который ему так не нравится.
But the response of many reviewers to Pinker's work has been incomprehension, denial, or a tenacious focus on individual horror stories, as though they somehow change the larger picture. Но ответом многих рецензентов на работу Пинкера было непонимание, отрицание или выпячивание отдельных ужасных историй, как будто они каким-то образом меняют общую картину.
I was among those who hoped that, somehow, the financial crisis would teach Americans (and others) a lesson about the need for greater equality, stronger regulation, and a better balance between the market and government. Я был одним из тех, кто надеялся, что каким-то образом финансовый кризис научит американцев (и других) необходимости обеспечения большего равенства, более жесткого регулирования и лучшего равновесия между рынком и правительством.
Jesse discovers the ricin cigarette, that he kept handy to poison Gus, is missing and concludes that Brock somehow ingested the ricin. Джесси обнаруживает что сигарета с рицином, которую он держал отдельно от других, чтобы отравить Гуса, отсутствует и приходит к выводу, что Брок каким-то образом отравился рицином.
First, it makes us think that overhead is a negative, that it is somehow not part of the cause. Во-первых, это заставляет нас думать, что накладные расходы - нечто негативное, что каким-то образом они не часть благого дела.