| And let's say that somehow you and your boyfriend manipulated your husband into stealing millions in diamonds. | И скажем, каким-то образом, вы и ваш любовник заставили вашего мужа украсть эти бриллианты на миллионы долларов. |
| But you, somehow, figured out what's essential. | Но вам каким-то образом удалось уловить все тонкости. |
| I'm somehow embarrassed and proud of you at the same time. | Каким-то образом я стыжусь и горжусь тобой одновременно. |
| It seems to have disappeared somehow. | Кажется, он каким-то образом исчез. |
| He somehow managed to make $3 million in diamonds vanish into thin air. | Каким-то образом ему удалось растворить в воздухе З миллиона долларов. |
| But he caught me and somehow knocked me flat on my back. | Он поймал меня и, каким-то образом, уложил на лопатки, легко и просто. |
| Thinks that if he gets her out of the way, somehow his mom comes back. | Думал, что если он уберет её каким-то образом, его мама вернется. |
| The enemy has somehow breached our lines. | Противник каким-то образом прорвал нашу линию обороны. |
| Perhaps you could somehow reach out to the spirit make contact with it yourself. | Возможно, они могут связаться с каким-то образом дух, Связь непосредственно с ним. |
| I just learned that my gumbo took second prize... somehow. | Я только что узнала, что моё гумбо заняло второе место... каким-то образом. |
| Icy Enceladus, a tiny moon of Saturn, on much of which, somehow the craters have melted. | Ледяной Энцелад, крошечный спутник Сатурна, где каким-то образом растаяли почти все кратеры. |
| Those are two of the most high-maintenance women known to man, and somehow you managed to wrangle both of them. | Это две женщины самых высоких требований, известные человечеству, и каким-то образом тебе удалось закадрить их обеих. |
| We have to somehow get to dry land. | Мы должны каким-то образом выбраться на сушу. |
| If this child's father is somehow involved... | Если отец этого ребёнка каким-то образом замешан... |
| It appears a latent form of the virus was lurking in New Hope, and somehow re-activated. | Похоже вирус в Новой Надежде существовал в латентной форме и каким-то образом реактивировался. |
| But some of her skin was somehow preserved and hardened into a waxy shell. | Но её кожа каким-то образом сохранилась и затвердела, как воск. |
| You're coming home, guilty or somehow found not guilty. | Ты вернёшься домой, виновным или каким-то образом - невиновным. |
| He hacked into our frequency, somehow gained remote access, but I upgraded our firewall. | Он взломал нашу частоту, каким-то образом получил удаленный доступ, но я обновила фаерволы. |
| But today, somehow, peanut oil ended up in his entrée. | Но сегодня каким-то образом в его обед попало арахисовое масло. |
| The unfortunate lady whose father was... somehow killed by Napoleon. | Эта несчастная дама, отец которой каким-то образом был убит Наполеоном... |
| Seems to me that too much settling in might somehow be at the heart of the problem we have here. | Как по мне, так чрезмерное обустройство возможно, каким-то образом является центром нашей проблемы. |
| You somehow found a triangle that was a Reuleaux. | Каким-то образом ты нашел треугольник Рело. |
| And somehow, you knew his real identity before anyone else. | И каким-то образом ты узнала его настоящее имя раньше всех. |
| We've lost the feed somehow from the sub. | Каким-то образом трансляция с подлодки прервалась. |
| An somehow you both woun up here. | И каким-то образом вы обе оказались здесь. |