| And somehow, that knowledge would endanger Francis Underwood, who you would do anything for. | Эта информация каким-то образом могла навредить Андервуду, ради которого вы готовы на всё. |
| They all worked together and fought back somehow. | Все они работали вместе и каким-то образом отбивались. |
| I was kind of surprised that I didn't somehow break down crying. | Я удивился, что каким-то образом выдержал и не расплакался. |
| He and Ward must know each other somehow. | Они с Вардом должны быть каким-то образом знакомы. |
| And I went to jail, and MacPherson somehow convinced the Regents that he had been rehabilitated. | Я оказался в тюрьме, а Макферсон каким-то образом убедил Управляющий комитет, что он исправился. |
| They must be controlling the mountain somehow. | Каким-то образом они должны сдерживать гору. |
| Well, he got here somehow and so did Darhk and Merlyn. | Ну, каким-то образом он сюда попал, так же как Дарк и Мерлин. |
| But they'll show their hand somehow. | Но каким-то образом они себя обнаружат. |
| He's murdered people, and yet somehow, you're still alive. | Он убивает людей, а ты каким-то образом остался в живых. |
| I woke up out of a dream, and I just knew somehow. | Я проснулся и каким-то образом уже знал. |
| And now, somehow... you're a part of it. | И теперь, каким-то образом... ты часть этого. |
| A somehow brutal assault that took place at the Crispus Attucks Houses didn't make the news. | Каким-то образом, жестокий налет на Криспус Аттукс не появился в новостях. |
| He must be somehow attacking remotely from his house. | Он должен каким-то образом атаковать дистанционно из своего дома. |
| Even if somehow we get out of here, that tracker will find us. | Даже если каким-то образом мы отсюда выберемся, та ищейка выследит нас. |
| He lost $50,000, and somehow Faye Dunaway's Oscar. | Он потерял $50000, и, каким-то образом, Оскар Фэй Данауэй. |
| His power must be so strong he's somehow managed to survive. | Видимо, он настолько силен, что каким-то образом смог выжить. |
| That all our suffering will somehow accrue to some... | Что все наши страдания каким-то образом соотносятся к некоему... |
| And somehow you were tricked into confessing, too. | И каким-то образом, обманом заставили признаться. |
| Instead of staining all of the cells inside of a tissue, it somehow only stains about one percent of them. | Вместо окраски всех клеток ткани он каким-то образом окрашивает около одного процента. |
| There should be a way of harnessing all of that intellectual and global energy into, and somehow through, the museum. | Должен быть способ задействования всей этой интеллектуальной и глобальной энергии в музее и каким-то образом с помощью него. |
| And somehow, out of all that, they've decided that I'm jealous. | И каким-то образом, из-за всего этого они решили, что я ревную. |
| I bet Mom found Rosie... somehow, and they just got lost coming home. | Мама каким-то образом нашла Рози, и они просто заблудились по пути домой. |
| She's also somehow involved in Tim's murder. | Она также каким-то образом причастна к убийству Тима. |
| It raises the question as to whether these organised criminals are involved in the murders, or are manipulating the investigation somehow. | Возникает вопрос: эти члены организованной преступной группы замешаны в убийствах или они каким-то образом манипулируют следствием. |
| He got it somehow, and he's using you as his shill. | Он каким-то образом раздобыл их, а тебя использует для отвода глаз. |