| And somehow... you understood. | И каким-то образом... ты поняла. |
| Sensing the illness somehow. | Каким-то образом ощущая болезнь. |
| Our fates are entangled somehow. | Наши судьбы каким-то образом переплетены. |
| AND - AND - AND MUSIC, NOW THAT'S SOMETHING THAT - THAT YOU LOVE VERY MUCH AND YOU MISS VERY MUCH BECAUSE SOMEHOW THAT WAS SPOILED FOR YOU, TOO, BY THE HAND. | И музыка - это то, что ты сильно любишь, и тебе её очень не хватает, потому что каким-то образом рука испортила её для тебя. |
| And yet somehow, hackneyed circumstance and a pudgy ex-bully have somehow gotten between them. | И всё же каким-то образом пухляш, задиравший их в прошлом, встал между ними. |
| Wait a minute, Tobey Marshall has somehow just taken the lead. | Тоби Маршалл каким-то образом вышел в лидеры. |
| Where a rescue mission somehow turned into an execution. | Где реанимация каким-то образом обернулась умерщвлением. |
| And he, somehow, has the appreciation of the values of Livestrong. | И он каким-то образом принимает ценности LiveStrong. |
| And somehow there was a carafe of communion wine... left in my office. | И каким-то образом в моем кабинете появился графин с вином. |
| This tells us that that insignificance paradigm that we somehow got to learn from the Copernican principle, it's all wrong. | Это говорит нам, что эта парадигма ничтожности, которую мы каким-то образом выучили из принципа Коперника, вся неверна. |
| Which means that somehow or another, he's facilitating biting attacks. | А значит, каким-то образом он обеспечивает нападения с укушением. |
| Or as if confronting my first love will somehow make her disappear. | Или как будто если я столкнусь лицом к лицу со свей первой любовью каким-то образом заставит её исчезнуть. |
| Seemed to just vanish somehow between this three-block stretch. | Похоже он каким-то образом испарился где-то на протяжении этих трех кварталов. |
| It shouldn't have meant anything... but writing that story had somehow saved him. | Это не должно было иметь такого значение,... но написание этого романа каким-то образом... |
| If somehow Amir or his wife Nazihah were mistakenly believed to be involved in an act of domestic terrorism. | Если каким-то образом Амир и его жена Назиха были ошибочно вовлечены в акт внутреннего терроризма. |
| She somehow has a spacious house, but no proper beds for the kids. | Каким-то образом она получила просторный дом, но не обзавелась подходящими кроватками для детей. |
| But more importantly, the process of telling this story has somehow exorcised it. | Но, что важнее, сам процесс повествования каким-то образом избавил его от всех этих демонов. |
| What strikes me as incredible is how a man in the throes of financial disaster was somehow able to purchase a diamond engagement ring. | А мне кажется невероятным, что мужчина в крайне затрудненных финансовых обстоятельствах каким-то образом приобретает бриллиантовое обручальное кольцо. |
| Plastic lenses in these utterly normal swimming goggles have somehow been transmuted into prophecy glass. | Пластиковые линзы в этих абсолютно нормальных очках для плавания каким-то образом превратились в очки прорицания. |
| The process of tapping into my mind, somehow unlocked some of my memories. | Процедура, которую он проводили, каким-то образом разблокировала мои воспоминания. |
| When her subspace radio signal passed through the metreon radiation in the barrier, the signal somehow time-shifted into the future. | Когда ее подпространственный сигнал прошел через метреонную радиацию барьера, он каким-то образом сместился во времени в будущее. |
| It seems that somehow, a traumatic event can unlock our ability to lead a life with fewer regrets. | Интересно, не правда ли? Каким-то образом травма может разблокировать нашу способность жить, испытывая меньше сожалений. |
| It seems that somehow, a traumatic event can unlock our ability to lead a life with fewer regrets. | Каким-то образом травма может разблокировать нашу способность жить, испытывая меньше сожалений. |
| I think all of our memories may have somehow been transferred into her subconscious. | Каким-то образом вся наша память переплелась в её подсознании. |
| Square Enix somehow managed to save the gameplay. | Каким-то образом разработчикам все равно удалось сохранить дух игры. |