And somehow... you understood. |
И каким-то образом... ты поняла. |
Sensing the illness somehow. |
Каким-то образом ощущая болезнь. |
Our fates are entangled somehow. |
Наши судьбы каким-то образом переплетены. |
AND - AND - AND MUSIC, NOW THAT'S SOMETHING THAT - THAT YOU LOVE VERY MUCH AND YOU MISS VERY MUCH BECAUSE SOMEHOW THAT WAS SPOILED FOR YOU, TOO, BY THE HAND. |
И музыка - это то, что ты сильно любишь, и тебе её очень не хватает, потому что каким-то образом рука испортила её для тебя. |
And yet somehow, hackneyed circumstance and a pudgy ex-bully have somehow gotten between them. |
И всё же каким-то образом пухляш, задиравший их в прошлом, встал между ними. |
Wait a minute, Tobey Marshall has somehow just taken the lead. |
Тоби Маршалл каким-то образом вышел в лидеры. |
Where a rescue mission somehow turned into an execution. |
Где реанимация каким-то образом обернулась умерщвлением. |
And he, somehow, has the appreciation of the values of Livestrong. |
И он каким-то образом принимает ценности LiveStrong. |
And somehow there was a carafe of communion wine... left in my office. |
И каким-то образом в моем кабинете появился графин с вином. |
This tells us that that insignificance paradigm that we somehow got to learn from the Copernican principle, it's all wrong. |
Это говорит нам, что эта парадигма ничтожности, которую мы каким-то образом выучили из принципа Коперника, вся неверна. |
Which means that somehow or another, he's facilitating biting attacks. |
А значит, каким-то образом он обеспечивает нападения с укушением. |
Or as if confronting my first love will somehow make her disappear. |
Или как будто если я столкнусь лицом к лицу со свей первой любовью каким-то образом заставит её исчезнуть. |
Seemed to just vanish somehow between this three-block stretch. |
Похоже он каким-то образом испарился где-то на протяжении этих трех кварталов. |
It shouldn't have meant anything... but writing that story had somehow saved him. |
Это не должно было иметь такого значение,... но написание этого романа каким-то образом... |
If somehow Amir or his wife Nazihah were mistakenly believed to be involved in an act of domestic terrorism. |
Если каким-то образом Амир и его жена Назиха были ошибочно вовлечены в акт внутреннего терроризма. |
She somehow has a spacious house, but no proper beds for the kids. |
Каким-то образом она получила просторный дом, но не обзавелась подходящими кроватками для детей. |
But more importantly, the process of telling this story has somehow exorcised it. |
Но, что важнее, сам процесс повествования каким-то образом избавил его от всех этих демонов. |
What strikes me as incredible is how a man in the throes of financial disaster was somehow able to purchase a diamond engagement ring. |
А мне кажется невероятным, что мужчина в крайне затрудненных финансовых обстоятельствах каким-то образом приобретает бриллиантовое обручальное кольцо. |
Plastic lenses in these utterly normal swimming goggles have somehow been transmuted into prophecy glass. |
Пластиковые линзы в этих абсолютно нормальных очках для плавания каким-то образом превратились в очки прорицания. |
The process of tapping into my mind, somehow unlocked some of my memories. |
Процедура, которую он проводили, каким-то образом разблокировала мои воспоминания. |
When her subspace radio signal passed through the metreon radiation in the barrier, the signal somehow time-shifted into the future. |
Когда ее подпространственный сигнал прошел через метреонную радиацию барьера, он каким-то образом сместился во времени в будущее. |
It seems that somehow, a traumatic event can unlock our ability to lead a life with fewer regrets. |
Интересно, не правда ли? Каким-то образом травма может разблокировать нашу способность жить, испытывая меньше сожалений. |
It seems that somehow, a traumatic event can unlock our ability to lead a life with fewer regrets. |
Каким-то образом травма может разблокировать нашу способность жить, испытывая меньше сожалений. |
I think all of our memories may have somehow been transferred into her subconscious. |
Каким-то образом вся наша память переплелась в её подсознании. |
Square Enix somehow managed to save the gameplay. |
Каким-то образом разработчикам все равно удалось сохранить дух игры. |