Английский - русский
Перевод слова Somehow
Вариант перевода Каким-то образом

Примеры в контексте "Somehow - Каким-то образом"

Примеры: Somehow - Каким-то образом
You say that as if somehow I've won. Вы говорите так, будто каким-то образом я победил.
I fear the demon that Buffy met in the woods has somehow possessed her. Боюсь, демон, которого Баффи встретила на просеке, каким-то образом овладел ею.
Hostile 17's found an accomplice who's smart, aggressive and somehow escapes description. Враждебный 17 нашел сообщника... умного, агрессивного и каким-то образом избежавшего опознания.
If you think they are somehow unsuitable you can take it up with him. Если вы думаете, что они каким-то образом неподходящие, вы можете обсудить это с ним.
You've somehow managed to circumvent my security. Тебе каким-то образом удалось обмануть мою систему охраны.
The shard somehow transmits nightmares, dreams and visions, but the knowledge, it emanates. Осколок, каким-то образом, кроме знаний испускает кошмары, сны и видения.
And somehow, I feel that you want me, too. И каким-то образом я знаю, что ты тоже хочешь меня.
These two lived thousands of miles apart but were somehow both targeted. Эти двое жили очень далеко друг от друга, но каким-то образом оба были выбраны в качестве жертв.
In other words, somehow the Iranians have knocked off our design. Иными словами, иранцы каким-то образом украли наши разработки.
You believe Coach Walt was somehow controlling it? И ты веришь, что тренер Уолт каким-то образом его контролирует?
They broke the parental lock somehow. Они каким-то образом взломали родительский пароль.
In a twist of bad luck, I somehow am playing Juliet to George Tucker's Romeo. По стечению неудачных обстоятельств, я, каким-то образом, играю Джульетту, а Джордж Такер - Ромео.
Because we're all connected somehow. потому что мы все каким-то образом связаны.
The ET sabotages Bryan's limo after a gig, and there's a big fiery chase and somehow... Этот ЕТ повреждает лимузин Брайана после его выступления, и там есть погоня в бушующем огне и каким-то образом...
The bank robbers somehow got out of the bank, past the FBI and police. Они каким-то образом выбрались из банка, обойдя ФБР и полицию.
My dad, he - he somehow slipped free and... he fought back. Мой отец, он - ему каким-то образом удалось освободиться и... он дал отпор.
So if you're somehow blinking on his radar, we need to talk about how we can help you. И если вы каким-то образом попали в его поле зрения, надо обсудить, - как мы можем вам помочь.
It would seem we know how to operate this ship but our identities have somehow been erased or... or suppressed. Похоже, мы знаем, как управлять кораблем, но наши личности были каким-то образом стерты или... или подавлены.
So is a stealth fighter, and somehow I managed to fly that. Я летал на стелсе и каким-то образом научился им управлять.
Like the lie you are now concocting that somehow you'll survive being tossed into the void and find some way to rescue Ms. Jones. Например, ложь, что ты каким-то образом сумеешь уцелеть, когда тебя вышвырнут в Пустоту и найдешь способ спасти мисс Джоунз.
I somehow escaped from the hourglass! Я каким-то образом выбралась из песочных часов!
I understand that somehow the Ace of Spades was subsequently placed on his body, but I do not know how that happened. Я так понимаю, что потом туз пик оказался каким-то образом на теле, но не знаю, как это произошло».
Only, instead of finally pleasing her, that somehow made her resent me even more. Только, вместо того, чтобы, в конце концов, порадовать её, это возмутило её еще больше каким-то образом.
Two of the most important things a man can have, a loving wife and dear friends, and I've somehow managed to lose all of you. Две самые главные вещи, которые должны быть у мужчины, любящая жена и лучшие друзья, и каким-то образом я умудрился все потерять.
He makes you think that he's somehow different from Bush, that this is somehow benevolent, that he cares about the poor. Он заставляет вас думать, что он как-то отличается от Буша что это каким-то образом благотворительность, что он заботится о бедных.