This after her eyes somehow transmogrified into sand-filled orbs of the purest white. |
После чего её глаза каким-то образом превратились в белые заполненные песком шары. |
Got arrested a while back for something, then somehow slipped away? |
Недавно арестована за что-то, каким-то образом сбежала? |
I now believe that Valerie Dupree had somehow discovered the truth behind what Dr Jones and her special clients were up to. |
Сейчас я полагаю, что Валери Дюпре каким-то образом узнала правду о том, чем заняты доктор Джонс и её особые клиенты. |
I like that he hasn't dated anyone in, like, 18 years and somehow makes it not seem really, super weird. |
Мне нравится, что он не встречался ни с кем уже почти 18 лет, и каким-то образом, это не выглядит очень-очень странно. |
Believe it or not, Mei Fong's DNA has somehow... been converted to a triple helix. |
Хотите верьте, хотите нет, но ДНК Мэй Фонг каким-то образом... была преобразована в тройную спираль. |
that technology can somehow get us through this completely. |
Каким-то образом технология спасёт нас целиком и полностью. |
We tend to think that somehow this is going to harm these dictatorships, but in many cases it only strengthens them. |
Мы склонны думать, что это каким-то образом может навредить диктатуре, но в большинстве случаев, это её только усиливает. |
and somehow we get those things crushed. |
И каким-то образом все эти вещи рушатся. |
Lex is using every resource available to him to unlock the mystery of that Pandora's box that he somehow managed to get a hold of. |
Лекс использует любые возможные средства чтобы открыть загадку этого ящика Пандоры, который он каким-то образом сумел заполучить. |
We agreed we don't want to move too fast, and yet somehow, we have a baby. |
Мы согласились, что не будем продвигаться вперед слишком быстро, и вот каким-то образом у нас появился ребенок. |
And yet, somehow, even in this appalling weather, it got round all of the corners without crashing once. |
И при этом, каким-то образом, даже в эту ужасную погоду, она прошла все повороты без единой аварии. |
He... he sent out this weird sound, it bounced back toward us, and somehow he used it to find his way out. |
Он послал странный звук, который вернулся к нему, и каким-то образом он нашел выход. |
And somehow making mac and cheese just the way he wants kind of loses its significance. |
Каким-то образом тот факт, что ты умеешь делать макароны так, как ему нравится теряет своё значение. |
(Brennan) So the eater became a feeder and somehow it got her killed. |
То есть едок стал кормильцем, что убило ее каким-то образом. |
No, no, somehow, you uploaded yourself to the cloud, just before the explosion. |
Нет, нет, каким-то образом ты загрузил себя в облако до взрыва. |
The problem was the electricity caused by the nanobots somehow triggered an arrhythmia in the donor's heart until it stopped. |
Проблема была в том, что электрическое поле, создаваемое нанороботами, каким-то образом вызывало у донора аритмию сердца до его полной остановки. |
Are you suggesting we somehow... level the Glades? |
Ты предлагаешь каким-то образом... переделать Глэйдс? |
She's just disappeared somehow into thin air, like all the others? |
Она просто исчезла, растворилась каким-то образом в воздухе, так же, как и остальные? |
My dad somehow turned Duncan trying to control his sons from fighting in the back of a car 20 years ago into a legal contract. |
Мой папа каким-то образом превратил стремление Дункана удержать своих сыновей от драки на заднем сиденье машины 20 лет назад в законный договор. |
Maybe Jay, who I've known since I was 10, somehow became a vampire hunter on his own. |
Возможн Джей, которого я знаю с 10 лет, каким-то образом сам стал охотником на вампиров. |
She washed her hands and somehow that gun disappeared before we arrived? |
Она вымыла руки и каким-то образом пистолет исчез перед нашим приездом? |
Our adversary somehow knows exactly which properties we're chasing, information I had hoped was not easily acquired. |
Каким-то образом неприятель в курсе, какие именно участки земли нам нужны, я надеялся, что эту информацию не так легко получить. |
And somehow, your face and your eyes and your laugh would be replaced by this. |
И каким-то образом твое лицо, твои глаза, твой смех будут заменены этим. |
It was as if the light, somehow, was shining from her. |
Мне казалось, что она, каким-то образом, излучает свет. |
Because she always stows away somehow, |
Потому что она всегда каким-то образом проныкивается, |