Английский - русский
Перевод слова Somehow
Вариант перевода Каким-то образом

Примеры в контексте "Somehow - Каким-то образом"

Примеры: Somehow - Каким-то образом
So he gave you a ride somehow? Но он каким-то образом умудрился тебя подвезти?
I was sick, and there was a treatment that somehow made me better, but it also... Я был болен и было лекарство, которое каким-то образом помогло мне, но оно так же...
What if Tommy were at the center of this somehow? Что, если Томми каким-то образом в центре всего этого?
No, not in and of itself, but it is curious to note that you are somehow meeting all of your financial obligations. Нет, не само по себе, но интересно заметить, что вы каким-то образом отвечаете на все свои финансовые обязательства.
Well, when Travis came back from dog walking - a 15-minute affair that somehow stretched into 45 - he smelled... of something other than canine. Когда Трэвис вернулся после прогулки с собакой, которая с 15 минут каким-то образом растянулась до 45, он пах... чем-то ещё, кроме собаки.
Are you insinuating that my respect for fellow officers of the court will somehow compromise my impartial judgment? Вы намекаете что моё уважение к коллегам по судебным делам может каким-то образом скомпрометировать моё беспристрастное суждение?
I changed my name, moved across the country, and somehow he tracked me down. Я... сменила имя, переехала в другой конец страны, и... каким-то образом... он меня выследил.
And someone who, somehow, managed to rig up a video, that appeared to contradict the evidence of three independent witnesses. И к тому, кто согласился каким-то образом подделать видео, которое противоречит свидетельствам трех независимых очевидцев.
Whatever the hell is going on around here, it's big, And your lady friend is somehow at the center of it all. Что бы здесь ни происходило, всё очень серьёзно, и твоя леди каким-то образом очутилась в центре всего этого.
Instead of responding directly, the Secretariat had sought to imply that those Member States who had raised the issue somehow supported fraud and corruption. Вместо того, чтобы дать прямой ответ, Секретариат отважился предположить, что те государства-члены, которые задали этот вопрос, каким-то образом сами поддерживают мошенничество и коррупцию.
Tomorrow is the network settings, and the weekend we'll finally have a test but, until April 25 to put an end somehow. Завтра в настройках сети, и выходные дни мы, наконец, какой-то тест, но до 25 апреля, чтобы положить конец каким-то образом.
Ryōta soon realizes that his life is in danger and that he has somehow been trapped in a real-life version of his favorite game. Рёта понял, что его жизнь в опасности, и он каким-то образом попал в реальную версию своей любимой игры.
This frequently takes the form of a character who was shown to have died, but is later revealed to have somehow survived. Часто это используется по отношению к какому-либо персонажу, который, казалось, должен был умереть, но позже выясняется, что ему каким-то образом удалось выжить.
The relative lack of nitrogen ice suggests that its supply of nitrogen has somehow been depleted over the age of the Solar System. Относительный дефицит азотного льда означает, что запасы азота были каким-то образом исчерпаны за время существования Солнечной системы.
Jean Grey's attempt to help Betsy deal with the Shadow King somehow swapped their powers, leaving Betsy telekinetic. Джин Грей попыталась помочь Бетси с Теневым Королём и каким-то образом поменяла их силы, оставив Бетси телекинез.
No. The part where you and had red one stood in front of your shotgun and somehow he's still not dead. Нет, та часть, где ты держал парня в красном стоял напротив твоего пистолета, и каким-то образом он еще жив.
I'd combined two of the densest elements on Earth... and somehow the result was a new molecule... a molecule lighter than air. Я получил соединение двух самых плотных элементов на Земле, и каким-то образом эта новая молекула... оказалась легче воздуха.
As Earth rolled onwards into night, the people of that world did sleep, and shiver, somehow knowing that dawn would bring only one thing... По мере того, как Земля погружалась в ночь, люди этого мира засыпали и дрожали, каким-то образом зная, что рассвет принесёт только одно...
Their powers morphed somehow, turning them into... super villains. Каким-то образом, их суперсилы превратили их в суперзлодеев
What if it's my investigations that are somehow triggering it? Что если мои расследования каким-то образом влияют
And every time I do, I fear that I have somehow been infected by it. И когда я это делаю, я боюсь, что каким-то образом был им инфицирован.
But his music was somehow different from the way Tony remembered his father playing. Но все же она каким-то образом отличалась от той, которую Тони слышал раньше.
Then there is the opiate of the people, which has somehow metamorphosed into a self-conscious, nay dialectical, cry for national liberation. Далее, есть опиум для народа, который каким-то образом трансформировался в осознанное, даже диалектическое, требование национального освобождения.
A-and somehow that's my responsibility? И каким-то образом я ответственна за это?
Many Poles believe that they should not sell their land to foreigners, because Poland's identity is somehow buried within its poor soil. Многие поляки полагают, что они не должны продавать свою землю иностранцам, потому что польская самобытность каким-то образом зарыта в ее неплодородной земле.