| Why would you make me sit through this whole night with you with your gross come-ons and your sleazy innuendos and your fog of Euro-trash body spray? | Зачем ты заставил меня сидеть здесь с тобой и твоими отвратительными подкатами и мерзкими намеками и твоими жалобами о европейском спрее для тела? | 
| I can no longer sit back and allow... Communist infiltration, Communist indoctrination... | Я больше не могу сидеть и терпеть коммунистическую пропаганду, идеологическую обработку коммунистическую подрывную деятельность | 
| Sit tight, and keep your wits about you. | Сидеть тихо и быть начеку. | 
| Sit back and do nothing? | Сидеть и ничего не делать? | 
| Sit, Rufus. Sit. | Сидеть, Руфус, сидеть. | 
| When one of Joseph Stalin's chief planners was asked why he was willing to defend a series of ludicrous proposals, he famously replied, "I'd rather stand for unrealistic plans than sit [in jail] for realistic ones." | Когда одного из руководителей сталинского Госплана спросили, почему он с готовностью защищает некоторые нелепые предложения, тот произнес в ответ знаменитую фразу: «Лучше стоять за нереальные планы, чем сидеть за реальные». | 
| In a situation like this, Judith, you can do one of two things: you can either sit back and play it cool or you can throw gas onto the flames. | В этой ситуации, Джудис, вы можете сделать одну из двух вещей: вы можете сидеть сложа руки и позволить им остыть, либо вы можете броситься в атаку. | 
| You mean all I have to do is build a platform and all these people are going to put their stuff on top and I sit back and roll it in? Building these platforms for participation are so nontrivial to do. | Вы говорите, что всё, что требуется, - это создать платформу, и все эти люди будут выкладывать свои товары, а я смогу сидеть сложа руки?» Создание подобных платформ - очень непростое занятие. | 
| I honestly cannot sit there and pretend not to be horrified by things as unthought-out and unspecial as "Can I have a key," ruled by nothing more interesting than animal instinct to the point that I might as well | Я честно не могу просто сидеть и притворяться, что я не в ужасе от столь непродуманной и банальной фразы, как "Можно мне ключ", движимой ничем более интересным, чем животный инстинкт, развитый настолько, что я с тем же | 
| You can keep sitting here with us. Any more of that sort of talk, you've got to go and sit over there with them." | Либо ещё немного подобных разговоров и ты пойдёшь и будешь сидеть там с ними». | 
| Sit here, Ross. | Сидеть здесь, Росс. | 
| Sit, I will not. | Сидеть я не буду. | 
| Sit on my throne? | Сидеть на моем троне? | 
| Sit, I said! | Я сказала, сидеть! | 
| Sit here and do nothing. | Сидеть тут и ничего не делать. | 
| Sit here and wait? | Сидеть здесь и ждать? | 
| Sit on my hands? | И сидеть сложа руки? | 
| Sit there, feel it. | Сидеть так и чувствовать. | 
| Okay, boy. Sit. | Хорошо, парень, сидеть. | 
| Sit out here with me. | Сидеть здесь со мной. | 
| Sit behind a desk? | Чтобы сидеть за столом? | 
| Sit here and worry? | Сидеть здесь и нервничать? | 
| (Dale) Sit. | (Дэйл) Сидеть. | 
| Sit and watch for three days? | Сидеть и ждать З дня? | 
| This is the cheapest place for me to be, I don't spend a thing, you spend dough here, I can sit and wait for something to turn up, | Здесь мне выгоднее всего быть, я ничего не трачу, вы здесь тратите деньги, я могу сидеть и ждать, может, что-нибудь появится, здесь я могу кого-то надуть, а если я буду сидеть дома, я никого не надую... |