Английский - русский
Перевод слова Sit
Вариант перевода Сидеть

Примеры в контексте "Sit - Сидеть"

Примеры: Sit - Сидеть
Why would you make me sit through this whole night with you with your gross come-ons and your sleazy innuendos and your fog of Euro-trash body spray? Зачем ты заставил меня сидеть здесь с тобой и твоими отвратительными подкатами и мерзкими намеками и твоими жалобами о европейском спрее для тела?
I can no longer sit back and allow... Communist infiltration, Communist indoctrination... Я больше не могу сидеть и терпеть коммунистическую пропаганду, идеологическую обработку коммунистическую подрывную деятельность
Sit tight, and keep your wits about you. Сидеть тихо и быть начеку.
Sit back and do nothing? Сидеть и ничего не делать?
Sit, Rufus. Sit. Сидеть, Руфус, сидеть.
When one of Joseph Stalin's chief planners was asked why he was willing to defend a series of ludicrous proposals, he famously replied, "I'd rather stand for unrealistic plans than sit [in jail] for realistic ones." Когда одного из руководителей сталинского Госплана спросили, почему он с готовностью защищает некоторые нелепые предложения, тот произнес в ответ знаменитую фразу: «Лучше стоять за нереальные планы, чем сидеть за реальные».
In a situation like this, Judith, you can do one of two things: you can either sit back and play it cool or you can throw gas onto the flames. В этой ситуации, Джудис, вы можете сделать одну из двух вещей: вы можете сидеть сложа руки и позволить им остыть, либо вы можете броситься в атаку.
You mean all I have to do is build a platform and all these people are going to put their stuff on top and I sit back and roll it in? Building these platforms for participation are so nontrivial to do. Вы говорите, что всё, что требуется, - это создать платформу, и все эти люди будут выкладывать свои товары, а я смогу сидеть сложа руки?» Создание подобных платформ - очень непростое занятие.
I honestly cannot sit there and pretend not to be horrified by things as unthought-out and unspecial as "Can I have a key," ruled by nothing more interesting than animal instinct to the point that I might as well Я честно не могу просто сидеть и притворяться, что я не в ужасе от столь непродуманной и банальной фразы, как "Можно мне ключ", движимой ничем более интересным, чем животный инстинкт, развитый настолько, что я с тем же
You can keep sitting here with us. Any more of that sort of talk, you've got to go and sit over there with them." Либо ещё немного подобных разговоров и ты пойдёшь и будешь сидеть там с ними».
Sit here, Ross. Сидеть здесь, Росс.
Sit, I will not. Сидеть я не буду.
Sit on my throne? Сидеть на моем троне?
Sit, I said! Я сказала, сидеть!
Sit here and do nothing. Сидеть тут и ничего не делать.
Sit here and wait? Сидеть здесь и ждать?
Sit on my hands? И сидеть сложа руки?
Sit there, feel it. Сидеть так и чувствовать.
Okay, boy. Sit. Хорошо, парень, сидеть.
Sit out here with me. Сидеть здесь со мной.
Sit behind a desk? Чтобы сидеть за столом?
Sit here and worry? Сидеть здесь и нервничать?
(Dale) Sit. (Дэйл) Сидеть.
Sit and watch for three days? Сидеть и ждать З дня?
This is the cheapest place for me to be, I don't spend a thing, you spend dough here, I can sit and wait for something to turn up, Здесь мне выгоднее всего быть, я ничего не трачу, вы здесь тратите деньги, я могу сидеть и ждать, может, что-нибудь появится, здесь я могу кого-то надуть, а если я буду сидеть дома, я никого не надую...