Английский - русский
Перевод слова Sit
Вариант перевода Сидеть

Примеры в контексте "Sit - Сидеть"

Примеры: Sit - Сидеть
So, you will sit here till Monday? Говоришь, до понедельника сидеть будешь?
But I know that neither one of you are the type of person who would sit here and argue while the world dies. Но я знаю, что вы не из тех, кто будет сидеть тут и спорить, когда весь мир на грани гибели.
Look, Raims, we could sit here and drive ourselves crazy for the rest of our lives. Слушай, Реймс, мы можем сидеть тут и сводить себя с ума до конца жизни.
We can't sit here all night. Так и будем сидеть здесь и скучать?
My father used to say lightning always strikes eventually if you sit at a card table long enough. Отец говорил, что если долго сидеть за игровым столом то удача придёт, она как удар молнии.
Letting her sit like Joe Egg in the damp? И теперь позволяешь Джо сиднем сидеть в мокром?
And in the meantime, I will sit with you myself if I have to. А пока я сама буду сидеть с тобой, если придётся.
To think that this is our home, where we'll live, year after year, and sit together in peace in the evenings. Подумать только: это наш дом мы будем жить в нем много лет по вечерам сидеть в гостиной...
Should we sit and eat on the floor? Нам нужно сидеть и есть на полу?
Well, I had it built specially so that we could sit out together on warm afternoons but he's taken the most violent dislike to it. Я строила его специально для Трики, чтобы мы смогли вместе сидеть там в жаркие дни, но он просто питает к нему отвращение.
Will always be you, but I cannot sit idly and wait for you to smile at me. И всегда будешь ты, но я не могу сидеть сложа руки, в ожидании, что ты мне улыбнешься.
That we not sit and wait for Stannis to decide what sort of fight this is going to be. Не стоит сидеть и ждать, пока Станнис решит, каким будет этот бой.
No disrespect to Kate, sir, it's no fault of hers, but we can't sit on our hands. При всем уважении к Кейт, сэр, - это нее вина, но мы не можем сидеть сложа руки.
I could sit quietly at home and wait. можно просто тихо сидеть дома и ждать.
Can we sit the whole time? Можно мы будем все время сидеть?
They'd make us take our clothes off, sit on their laps... you know, penance for our sins. Они заставляли нас раздеваться, сидеть у них на коленях, каяться в наших грехах.
Must you sit here, Unwin? Вы должны сидеть здесь, Анвин?
You make your father sit here all day? Вы заставляете отца сидеть здесь весь день?
You will sit there and enjoy it and support me... or you can turn around right now and go back to Omaha. Ты будешь там сидеть, наслаждаться и поддерживать меня. Иначе, можешь сейчас же, немедленно разворачиваться и ехать назад в Омахо.
And where does my client sit? А где будет сидеть мой клиент?
Great, so, we sit here and wait for her to come kill us, too. Отлично, будем сидеть и ждать, пока она и нас не убьёт.
The idea that all we can do is sit here and wait for the next terrible thing to happen, it makes me feel... Сама мысль о том, что нам остается лишь сидеть и ждать следующего удара, заставляет меня...
Why don't you sit with me? Почему бы тебе не сидеть со мной?
We'll not sit by idly and let the false Bren'in crush us into dust, defile good, uphold the most craven impulses. Мы не будем сидеть сложа руки, и не позволим лживому Брену стереть нас в порошок, осквернить добро ради его трусливых порывов.
Or you could sit on the porch... and make sure no one steals the trashcans. Или ты можешь сидеть с ним на крыльце и следить, чтобы никто не украл мусорные баки.