| How the hell can you sit there... | Да как ты можешь сидеть и... | 
| You can sit here mourning its departure or you can prepare for the future. | Можно сидеть и горевать о нем - или готовиться к будущему. | 
| No. You sit wherever you like. | Нет, вы можете сидеть там, где вам нравится. | 
| Doom him, Lords, while I sit by and sigh. | Встать. Выносите приговор, господа, а я буду сидеть, объятый скорбью. | 
| Tell me you can sit still while she shoulders that burden. | Скажи мне, что можешь сидеть здесь, пока она несет на себе это бремя. | 
| We had a told me sit tight, and I did. | Был разговор, и ты сказал сидеть тихо. | 
| I am now going to lock you up and you will sit... | Я сейчас же запру тебя и будешь сидеть... | 
| No one else could sit there. | Никто не имел права сидеть в нем. | 
| I can't sit here like this. | Я не могу просто так сидеть. | 
| But someday he could be Lord of a Holdfast or sit on the King's Council. | Но однажны он может быть Лордом Холдфаста или сидеть в королевском совете. | 
| I just wanted to do anything in the world but sit here and paint for some reason. | Мне по какой-то причине захотелось заняться чем угодно, но только не сидеть здесь за холстом. | 
| I'll sit on the warp engines myself and nurse them. | Я буду сидеть над варп двигателями и нянчить их. | 
| Now she's saying we can't sit at the grown-up table. | И теперь она запрещает нам сидеть за столом для взрослых. | 
| We'll sit here until you've eaten. | Мы будем сидеть тут, пока ты не съешь. | 
| Only kings sit by His Majesty in a chair with arms. | Только королю дозволено сидеть в кресле подле Вашего Величества. | 
| You'll sit here until your brother gets home. | Будешь сидеть пока не вернется твой брат. | 
| But I... I can't sit here and mope. | Я не могу сидеть здесь и хандрить. | 
| All you had to do was sit at your desk. | Ты должен был просто сидеть за столом. | 
| I don't want to listen to this, sit here and... | Я не могу сидеть и слушать это. | 
| You can sit here as long as you like but I am going home. | Можете сидеть здесь, сколько хотите, а я иду домой. | 
| Just promise me you won't sit here all night staring at the phone. | Только пообещай, что не будешь сидеть всю ночь возле телефона. | 
| Do sit here. I like to have my back to the engine. | Присаживайтесь. Я люблю сидеть спиной к локомотиву. | 
| I will not sit by while my brothers and sisters are being slaughtered. | Я не буду сидеть сложа руки, пока моих братьев и сестер безжалостно убивают. | 
| In the meantime, I sit here and wait. | А в то же время, я буду сидеть здесь и ждать. | 
| We couldn't sit on our hands. | Мы не могли сидеть сложа руки. |