| We cannot sit here as passive spectators as the situation spins out of control. | Мы не можем сидеть сложа руки в то время, когда ситуация выходит из-под контроля. |
| But we cannot sit back and watch to see whether they turn into reality. | Однако мы не можем сидеть сложа руки и ждать, пока они не станут реальностью. |
| This is not to say that we can sit back and wait for the Panel's report and the Secretary-General's recommendations based on it. | Это не означает, что мы можем сидеть сложа руки и ждать доклада Группы и рекомендаций Генерального секретаря по нему. |
| But it is important to underline that we cannot simply sit back and hope that the respective country Chairs deliver results. | Важно все же подчеркнуть, что мы не можем просто сидеть сложа руки и надеяться, что председатели соответствующих страновых структур обеспечат ожидаемые результаты. |
| Be honest, when you sit here listening to someone else's problems, you may smile and nod, but he's right. | Признайтесь, вы можете сидеть и слушать про чужие проблемы, улыбаетесь и киваете, но он прав. |
| Now, let's get to the heart of this thing because I can't sit here and look through a packet for the next 20 minutes. | Теперь давайте перейдем к сути дела потому что я не могу сидеть и просматривать папку еще 20 минут. |
| And those are our mourners' chairs where we will sit and mourn because this is an Irish wake. | И наши траурные места, где мы будем сидеть и скорбеть, потому что это ирландские поминки. |
| I was calm at home sit and wait. | можно просто тихо сидеть дома и ждать. |
| You can't sit here, you know? | Тебе нельзя тут сидеть, ты же знаешь? |
| I can't sit on my tractor while we go the same way as the Czechs and the Poles. | Не могу я сидеть за трактором, когда нас ждёт судьба Чехии и Польши. |
| She's started to roll onto her tummy, and she can almost sit up by herself now. | Она начала ползать на животике, и сама может почти сидеть. |
| We won't sit idle while you wait another year or two to send this bill up at your leisure. | Мы не будем сидеть без дела, пока вы выжидаете ещё год или два, чтобы заняться этим законопроектом, когда вам будет удобно. |
| Will I ever again sit this peacefully with a woman stroking her hair? | Ѕуду ли € снова когда-нибудь так мирно сидеть с женщиной? ладить еЄ волосы. |
| May I not sit with you? | Можно мне с тобой не сидеть? |
| I have to go sit there and prove myself? | Я должна идти туда, сидеть там и кому-то что-то доказывать? |
| Why must you sit next to me? | Зачем вам нужно сидеть именно здесь? |
| And you could sit on my face. | А ты можешь сидеть у меня на лице |
| How can you sit there like that? | Как вы можете сидеть в такой момент? |
| How about neither of us sit on the chair tonight? | Может быть... ни один из нас не будет сидеть на стуле? |
| We would not sit here if it were not for Carl. | Не сидеть бы нам здесь, если бы не Карл. |
| I'll sit quiet, and they can take me down, I promise. | Обещаю, что буду сидеть тихо и ждать ареста. |
| But if we sit on it and he strikes again, all the blame will fall on you. | Но если будем сидеть сложа руки, он нанесет удар вновь, и вся вина падет на Вас. |
| But you'll be a queen in heaven now and sit among the angels. | Но ты теперь будешь королевой на небесах, будешь сидеть среди ангелов. |
| At least sit at the table. | Хоть бы за столом сидеть остался! |
| Who you sit next to at lunch today could set the stage for the rest of your summer. | Тот, с кем вы сядете сегодня на обеде, будет сидеть с вами до конца лета. |