Английский - русский
Перевод слова Sit
Вариант перевода Сидеть

Примеры в контексте "Sit - Сидеть"

Примеры: Sit - Сидеть
From up here, on a sunny evening, I can sit here as the sun goes down, gaze at the stars and enjoy a drink from my drinks globe. От сюда, солнечным вечером, я могу сидеть здесь, пока солнце садится смотреть на звезды и наслаждаться напитком из моего бара.
I was wondering if I could sit here and write all day. Можно просто сидеть у вас и писать весь день?
You know, plenty white people, including some of the James' family, would sit there one day, just like you, all self-righteous, and accuse my children of being half-indian. Ты знаешь, многие белые люди, включая некоторых из семьи Джеймса, будут однажды сидеть здесь, такие же, как ты, все самодовольные и обвиняющие моих детей в том, что они наполовины индийцы.
I don't mind if you sit somewhere and observe, but I mind you doing anything else. Сидеть и наблюдать - пожалуйста, но делать что-то ещё - нет.
Do you know why old ladies sit on park benches, Sarah? А ты знаешь, почему старушки любят сидеть на скамейках в парке?
How can you sit here having lunch with your family as if everything is normal and fine? Как вы можете сидеть здесь обедать со своей семьей как будто ничего и не произошло.
All you have to do is sit there, tell them what you know, and buy us some time. От тебя только и требуется, что сидеть там, говорить, что ты знаешь, и выгадать для нас немного времени.
Why don't you take shotgun, I'll sit back here with Mr. Happy. Почему бы тебе не взять ружье, я буду сидеть здесь с этим счастливым господином
Why should I sit here and let people come in and stick me up? А что, я должен сидеть здесь и ждать, пока разные люди будут устраивать обыск?
If he loved me, he would not have let me sit outside of his loft bawling my eyes out for hours. Если бы он любил меня, он бы не позволили мне сидеть у его квартиры, плача несколько часов.
"You, sir, may sit on my face." "Вы, сэр, можете сидеть на моем лице."
How can you sit there and judge Dad when you are the biggest liar of all? как ты можешь сидеть здесь и осуждать папу, когда ты врешь больше всех?
We'll see if you can sit with him too, if that's any help. Мы поймем, если вы захотите сидеть рядом с ним, если это поможет.
Why don't you sit back while your boyfriend does what I asked? Почему бы вам не сидеть сложа руки, пока ваш парень делает то, что я его попросил?
We can't sit here and watch this when there's payback to be had! Мы не можем просто сидеть тут и смотреть когда есть, кому отплатить!
She'd let me sit with her in her chamber while she sewed and I'd read to her. Она разрешала мне сидеть с ней в ее комнате, когда занималась шитьем, а я читал ей.
And if you can't decide, I'll sit with you until you can. И если ты не сможешь решить, я буду сидеть с тобой, пока ты не решишь.
I don't need food, but the average owner says, "Puppy, sit." Мне не нужна еда, но среднестатистический хозяин говорит, "Щенок, сидеть".
No, we go, "Puppy, sit" - boom, it's got it in six to 10 trials. Нет, мы говорим, "Щенок, сидеть" - и бух, он делает это шесть раз из десяти.
On El Al, they let you cook your own chicken soup, and on lots of airlines you can sit on the stewardess' lap if you can get the pilots off. На Эй Эл позволят пассажирам готовить себе куриный суп а на большинстве авиакомпаний даже сидеть на коленях стюардесс если пилот не против.
I would never be caught dead wearing a knockoff, and if tonight really is about honesty, then maybe I will sit next to Nelly, and I will give her all of my genuine opinions. Я никогда не была поймана в ношение копии, и если сегодня вечер правды, тогда, возможно, я буду сидеть рядом с Нелли, и поделюсь с ней своим подлинным мнением.
I am responsible for the cooking, so I cannot sit with everyone else я работаю на кухне, поэтому не могу сидеть с остальными.
So we sit tight, we observe Skynet movement, Так что будем сидеть тут и следить за передвижением СКАЙНЕТ...
I'll miss my test, but I will sit here all day. Я пропущу экзамен, но я буду сидеть тут целый день
All the people run around, and all we can do is sit and watch it and think about all the things that we're not having right now... Люди там снуют себе, а мы можем только сидеть и смотреть и думать о том, чего у нас теперь нет...