Английский - русский
Перевод слова Sit
Вариант перевода Сидеть

Примеры в контексте "Sit - Сидеть"

Примеры: Sit - Сидеть
Now, come the big day, you'll all sit right up front with my family because that's what you are to me. Family. В день свадьбы вы будете сидеть вместе с моей семьёй потому что вы тоже моя семья.
You usually let people sit at your bar for 25 minutes without ordering? Вы разрешаете людям сидеть в баре 25 минут ничего не заказывая?
See, see, it was a good idea to stay and sit, right? Видишь, видишь, это была хорошая идея остаться и сидеть, верно?
And from now on you will sit at the desk where you belong! И впредь ты будешь сидеть за столом, где тебе и место!
Where should I sit exactly since J is in my room? И где я должен сидеть, раз Джей в моей комнате?
They'll sit there on the redwood benches, washcloth on their head, going: Они будут там сидеть на деревянных скамейках с полотенцем на голове приговаривая:
You ever sit there, and the conversation's so boring, it's so dull? Вам случалось сидеть когда вокруг скучнейшие разговоры, все так занудно?
I can't sit still when there's that rhythm near me Я не могу больше сидеть Когда это ритм Обволакивает меня
All you have to do is sit there and let what happens happen. Все, что тебе нужно, это сидеть там и пусть произойдет то, что произойдет.
The gym teachers - You think they let me sit with them? Физруки - думаешь, они разрешают мне сидеть с ними в кафетерии?
The international community in general, and the Security Council in particular, must not sit idly by, merely expressing regret at the sorry state of affairs in that unhappy country. Международное сообщество в целом и Совет Безопасности в частности не должны сидеть сложа руки, просто выражая сожаление в связи с печальным положением дел в этой несчастной стране.
Reports indicate that on 25 April, Messamo was tied to his hospital bed with a heavy metal chain, despite the fact that he could barely sit up or whisper. В отчетах указано, что 25 апреля Мессамо был привязан к больничной койке тяжелой металлической цепью, несмотря на то что он с трудом мог сидеть и разговаривал шепотом.
While the parties concerned are making efforts, the international community must not sit idly by, but should take action to help the parties move forward towards their common goal. В то время как соответствующие стороны прилагают определенные усилия, международное сообщество не должно сидеть сложа руки; напротив, оно должно принять меры, чтобы помочь сторонам продвигаться вперед к достижению их общей цели.
The Czech Helsinki Committee noted even the prohibition to lie or sit on the bed (in the case of lighter illnesses). Чешский Хельсинкский комитет отметил даже запрещение лежать в постели или сидеть на кровати (в случае более или менее легкого недомогания).
At the same time, we cannot sit idly by until such time as new multilateral international legal treaties have been elaborated to prevent the weaponization of outer space. В то же время, мы не можем сидеть сложа руки до того момента, когда будут разработаны новые многосторонние международно-правовые договоренности по предотвращению вепонизации космоса.
For, if there is one thing the world has learned, it is that peaceful nations cannot close their eyes or sit idly by in the face of genocide. Поэтому, если мир и должен научиться чему-либо, так это тому, что миролюбивые государства не могут закрывать глаза или сидеть сложа руки, когда имеет место геноцид.
The overcrowding resulted in some detainees not being able to lie down to sleep, but having to stand or sit for the twelve hours of lock-up. От чрезмерной переполненности некоторые заключенные не могли даже лечь, чтобы уснуть: им приходилось стоять или сидеть в течение 12 часов, проводимых взаперти.
They could barely sit, and were obliged to move around the cell so that the Special Rapporteur could measure its dimensions. Им едва хватало места, чтобы сидеть, а для того, чтобы Специальный докладчик смог измерить размеры камеры, им пришлось переходить с места на место.
It is no exaggeration to say that outer space could become the fourth battleground, after land, sea and air, if we sit on our hands watching these developments unfold. Можно без преувеличения сказать, что, если мы будем сидеть, сложа руки, наблюдая за развертыванием таких событий, космос может стать четвертым, после суши, воды и воздуха, районом боевых действий.
Because if this were my mother, if these words were written for me, I don't know how I could sit still until someone paid for her death. Потому что, если бы она была моей матерью, если бы эти слова были написаны для меня, я бы не смог спокойно сидеть, пока кто-то не заплатил за ее смерть.
I bet you forgot how you used to pretend you couldn't sleep, and you'd come out here and sit with me. Спорю, ты забыла как в детстве притворялась будто не можешь заснуть, и выходила сюда сидеть со мной.
Why don't you sit there and keep complaining while I figure a way out of this? Почему бы тебе не сидеть тут и продолжать жаловаться, пока я думаю как нам выбраться?
You're not supposed to come and sit and watch, you're supposed to dance. Нельзя приходить, и сидеть, и смотреть, ты должен танцевать.
I can't sit out on the porch and keep track of everybody who's coming and going. Я не могу сидеть у крыльца и следить, кто приходит, а кто уходит.
Go with you on your doctor visits, sit by you in your hospital bed? Ходить с тобой по врачам, сидеть в больнице у твоей постели?