| But I'm just going to pay for what we've ordered and... you can sit and have a nice meal. | Но я заплачу за то, что мы заказали, и ты можешь сидеть и наслаждаться хорошей едой. |
| You will sit there. | Ты будешь сидеть тут и не двигайся! |
| You and Chad sit tight. | Вам с Чадом лучше сидеть спокойно. |
| How you can sit there while your husband, a sick man, does your work, I don't know. | Как ты можешь сидеть тут, пока твой муж, больной человек, делает твою работу. |
| I can no longer sit back and allow... Communist infiltration, Communist indoctrination... | Я больше не могу сидеть и терпеть коммунистическую пропаганду, идеологическую обработку коммунистическую подрывную деятельность |
| Go for my job, sit at my desk. | Заполучить мою должность, сесть за мой стол. |
| But I'm sure Betsy is hoping that her dead will help women everywhere just take that extra second to look before they sit on a toilet. | Но я уверен, что Бетси надеется, что ее гибель поможет остальным женщинам всегда проявлять бдительность перед тем, как сесть на унитаз. |
| I think Lukas should sit there with Noradin. | Лукас, я думаю, ты должен сесть рядом с Нурадин. Да? |
| You can sit and relax in our lobby bar, situated in the entrance hall, where sandwiches, coffee, sweets and cold meals are served. Or, you can visit our comfortable restaurant built in the rustic style with a capacity of 30 seats. | В вестибюле мы предлагаем Вам приятно сесть за наш лобби бар, где возможно пользоватся сервисом холодной кухни с широким меню сэндвичов, кофе и сладких десертов. |
| I do what I can with the rotten dock trash Atticus brings, so the least you can do is sit before you refuse it. | Так что наименьшее из того, что можешь сделать ты, это сесть до того, как откажешься от него. |
| Tell me where the jewels are and you can sit. | Скажи мне, где драгоценности, и можешь садиться. |
| We must have the answers to these and other questions before we sit at the negotiating table and start drafting the text of an agreement on a relevant ban. | Ответы на все эти и другие вопросы необходимо иметь еще до того, как садиться за стол переговоров и вырабатывать текст соглашения о соответствующем запрете. |
| Don't, don't, don't sit on the hood. | Нет, нет, не надо садиться на капот. |
| You played a tomato, and they went over schedule because you wouldn't sit. | Тебе нужно было сыграть помидор в течение 30 секунд, а в результате... пришлось нарушить график работы только потому, что ты отказался садиться. |
| As a patient, I need to do sit and stand movements, and when I stand up, I bid for the items I want to buy. (Laughter) | Как пациент, я должен вставать и садиться, а когда я встаю, я предлагаю цену за товары, которые хочу купить. (Смех) |
| No, no, you can sit on the bed. | Нет, нет, вы можете присесть на кровать. |
| Look, you can sit beside Annie. | Послушай, ты можешь присесть рядом с Энни. |
| I'll tell you what you can sit on! | Сказал бы я тебе, куда присесть! |
| Can I sit next to you? | Можно возле тебя присесть? |
| Maybe you should sit. | Возможно ты должен присесть. |
| Martin said I could sit with him. | Мартин сказал, что я могу посидеть с ним. |
| I would make sure the people could sit behind the desk. | Будь это моя библиотека, я бы обязательно всем разрешала посидеть за столом. |
| Dress up as Father Christmas and then have everyone sit on your lap. | Переоденься в Санта-Клауса и позволь каждому посидеть у себя на коленях. |
| I mean, if you like, I could sit here and wait for the warrant to be signed. | В смысле, если хотите, могу посидеть здесь и подождать, пока не подпишут ордер. |
| Listen, you leave now, Mr. Constipated, so I can please sit and talk to my girlfriend. | Слушайте, это вы покиньте нас, мистер Страдающий Запорами, чтобы я с вашего позволения мог посидеть и пообщаться с моей девушкой! |
| The Chair will select who will sit on each task force and designate the country rapporteur as soon as possible. | Председатель в кратчайшие возможные сроки определяет, кто будет заседать в каждой целевой группе, и назначает докладчика по стране. |
| She literally changed it to sound more important so she could sit on the boards of all the big museums, and it worked. | Она буквально поменяла его, что бы оно звучало влиятельнее, и она могла заседать в управление всех крупных музеев |
| Similarly, a Rwanda Tribunal Trial Chamber Judge could also sit on a temporary basis on the Appeals Chamber (and hear appeals from the Trial Chambers of either Tribunal) or on a Trial Chamber of the Yugoslavia Tribunal. | Аналогичным образом, судья Судебной камеры Трибунала по Руанде мог бы на временной основе заседать в Апелляционной камере (и участвовать в слушании апелляций по решениям Судебных камер того или иного Трибунала) или в Судебной камере Трибунала по бывшей Югославии. |
| A person (chief) knowledgeable in custom may sit with the judges of the Supreme Court or the Court of Appeal and take part in the proceedings. | Лицо (вождь), хорошо знающее обычаи, имеет право заседать вместе с судьями в составе Верховного или Апелляционного суда, а также участвовать в рассмотрении дел. |
| People thought that gentlemen should sit behind closed doors and make comfortable agreements. | Люди считали, что господа должны заседать за закрытыми дверьми и приходить к достойным соглашениям. |
| I could sit here all night and get nothing. | Я могу просидеть здесь всю ночь и ничего не получить. |
| Mindy, I could sit here all night pouting about my ex. | Минди, я мог бы просидеть тут весь вечер, хныча про свою бывшую. |
| Who would you rather sit with at an airport bar for a 6-hour delay? | С кем бы вы предпочли просидеть 6 часов в баре аэропорта? |
| I'm unemployed, So I can sit here all day And just wait until you change your mind, | Я безработная, поэтому могу тут в машине просидеть целый день пока ты не передумаешь, простишь меня и скажешь да. |
| We could sit over there all day. | Или там просидеть весь день. |
| I couldn't sit through all those seminars knowing things weren't settled with us. | Не мог находиться на этих семинарах, зная, что между нами ничего не решено. |
| A business analyst should sit at the centre of informal networks of key personnel in each Unit. | Сотрудник по анализу коммерческой деятельности должен находиться в центре неформальных структур ключевого персонала каждого подразделения. |
| To this end, a senior international officer will sit next to the Minister, where he or she will oversee and monitor as well as advise the Minister in his work. | В этих целях старший международный сотрудник будет находиться рядом с министром и осуществлять надзор и мониторинг, а также консультировать министра в его работе. |
| It is a general principle of law, reflected throughout the Statute and the Rules of Court, that all members of the Court should sit on terms of complete equality. | То, что все члены Суда должны находиться в условиях полного равенства является общим принципом права, пронизывающим весь Статут и Регламент Суда. |
| They can sit two feet in front of the world's finest. | Они могут находиться на расстоянии полуметра от лучших в мире мастеров. |
| We cannot understand how the exclusion of Taiwan, which is a peace-loving, responsible, democratic and progressive country, can sit comfortably on the collective conscience of the Member States of the United Nations. | Мы не можем понять, как все государства - члены Организации Объединенных Наций могут спокойно относиться к игнорированию Тайваня, являющегося миролюбивым, ответственным, демократическим и прогрессивным государством. |
| If I were you, I'd sit tight for a few minutes. | На вашем месте я бы посидел спокойно пару минут. |
| Politicians will not sit quietly, however, if the Fed attempts to raise rates. | Тем не менее, политики не будут сидеть спокойно, если ФРС попытается поднять процентные ставки. |
| I can't sit still | Я не могу сидеть спокойно |
| Sit still and no talking. | Сиди спокойно и молчи. |
| All I could do was sit there and wait. | Все, что я могла - это стоять и ждать. |
| If Paul tells you to, you'll sit, stand or ride a bicycle. | Если Пол скажет, то ты будешь сидеть, стоять или кататься на велосипеде. |
| Standing while you sit would make me feel like we were back in court. | А если я буду стоять, когда вы сидите, это будет похоже на нашу встречу в суде. |
| Should we sit or stand? | Нам нужно сидеть или стоять? |
| And I for one will not sit idly by and watch us condemn that future to stagnation because we lack the will or the imagination. | И я не буду праздно стоять в стороне и наблюдать, как мы обрекаем свое будущее на застой от того, что у нам не достает воли или воображения. |
| We cannot sit cousin Ed next to the Barishes! | Мы не можем посадить кузена Эда рядом с Бэришами! |
| Or she can come and sit and watch me. | Или ее посадить со мной рядом? |
| Okay? But the sooner we can make it okay for her to come back, the sooner we can sit her down in a chair and ask her what the hell is going on... and why she would do this to us. | И чем скорее мы убедимся в том, что ей безопасно вернуться, тем скорее мы сможем посадить её в кресло и спросить у неё, что здесь происходит... и почему она так с нами поступила. |
| You sit him dawn. | Надо его посадить на скамейку. |
| You sit him down. | Надо его посадить на скамейку. |
| Actually, I thought we'd sit this one out. | Вообще-то, я думал пропустить его занятия. |
| Working the lot today, so the guys... (grunts) let me sit this one out. | Я сегодня много работаю, поэтому ребята... (хмыкает) разрешили мне пропустить эту. |
| Why don't you sit this one out? | Почему бы тебе не пропустить это дело? |
| How's about you sit this one out, kid champ? | Как насчет пропустить разок, маленький чемпион? |
| Honey, you sit this one out. | Дорогая, тебе стоит это пропустить. |
| I have to get down to the sit room. | Меня нужно усадить в комнату для заседаний. |
| What we really need to do is sit him down, all of us, and get everything out on the table. | Нам непременно нужно усадить его рядом со всеми нами и честно и открыто обо всем поговорить. |
| What, you think I can't sit her down calmly and look her in the... | Думаешь, я не смогу усадить ее и глядя в глаза... |
| That Santa Claus-lookin' dude is always trying to make me sit on his lap. | Тот чувак, похожий на Санта Клауса вечно пытается усадить меня на его колени. |
| Just so I can sit him down and make him hear what I've got to say. | Только чтобы усадить его и заставить выслушать меня. |
| Maybe you should call Janet from next door and have her come sit with you. | Позвони соседке и попроси её побыть с тобой. |
| May I sit by your fire? | Позвольте у огня побыть. |
| I just want to... sit here, next to you. | Я только хочу... просто побыть вот так рядом с тобой. |
| So why don't you sit there, do us all a favor, be a good boy, give us a list of your clients. | Так почему бы тебе не посидеть здесь, побыть полезным, быть хорошим мальчиком и дать нам список своих клиентов. |
| They come over and sit | Они приходят побыть рядом. |
| I can't sit here all day. | Я не могу тут торчать целый день. |
| I can't sit on this balcony forever. | Я не могу вечно торчать на этом балконе. |
| 'Cause your nose will sit on the back of your neck! | Твой нос из затылка торчать будет! |
| CARMELA: You won't sit on that Internet. | И в интернете торчать запрещаем. |
| The sooner you sit still, The sooner we can Get this mess over with. Okay. | И не вертись, мне надоело тут торчать. |