Английский - русский
Перевод слова Sit

Перевод sit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сидеть (примеров 1283)
I won't sit through three features all by myself. Я не могу сидеть и смотреть, как Вы будете веселиться.
But you just can't sit there and let it lap around you. Но нельзя просто сидеть на месте и ловить ртом мух.
Any more than that, and I won't sit next to you at the bar. Если будет больше, то я не буду сидеть в баре возле тебя.
All we can do is sit and wait Нам только одно остаётся, - сидеть и ждать.
He really just say, "Sit tight"? ОН и правда сказал "сидеть смирно"?
Больше примеров...
Сесть (примеров 406)
You could sit on his lap. Можешь сесть к нему на коленки.
You can sit there. Ты можешь сесть там.
I'd rather sit between two thorns. Я предпочитаю сесть между двух колючек
Can you sit up? Можете сесть? - Мам.
Justine can you sit up? Жюстин, ты не могла бы сесть?
Больше примеров...
Садиться (примеров 33)
She doesn't want to even sit at the same table with me. Она не хочет даже садиться за один стол со мной.
Don't you dare sit at my table. Даже не смей садиться за мой стол.
I told you you should sit on it that way! Я же говорил, что нужно садиться именно так!
We must have the answers to these and other questions before we sit at the negotiating table and start drafting the text of an agreement on a relevant ban. Ответы на все эти и другие вопросы необходимо иметь еще до того, как садиться за стол переговоров и вырабатывать текст соглашения о соответствующем запрете.
As a patient, I need to do sit and stand movements, and when I stand up, I bid for the items I want to buy. (Laughter) Как пациент, я должен вставать и садиться, а когда я встаю, я предлагаю цену за товары, которые хочу купить. (Смех)
Больше примеров...
Присесть (примеров 126)
Will you come sit with me, please? Ты бы не могла присесть со мной, пожалуйста?
I'm Cheryl Blossom, may I sit? Я Шерил Блоссом, можно присесть?
If you're looking for a seat, you can sit on my face! Если ищешь, куда присесть, можешь присесть на моё лицо!
I think I'd feel better if I could sit up for a moment. Мне уже лучше, могу даже присесть.
Can I sit here for a while? Привет. Можно присесть?
Больше примеров...
Посидеть (примеров 185)
You can sit here while you drink it. Ты можешь посидеть здесь и выпить его.
Just let me sit here for a moment. Дайте мне посидеть тут еще минутку.
You must all sit on my magic carpet. Вы все должны посидеть на моём волшебном ковре.
Why don't you go over to one of your rugs and sit on your own face? Почему бы тебе не пойти к одному из своих ковриков и не посидеть на своем лице?
The good news is dad can baby - Sit. С другой стороны, папа может посидеть с ребёнком.
Больше примеров...
Заседать (примеров 34)
Only democratic parliaments should sit as equals in Europe's democratic forums. Только демократические парламенты должны заседать как равные на европейских демократических форумах.
Thus at one time a judge could simultaneously sit on the Court and on the European Court of Human Rights, an arrangement which nowadays would not be conceivable. Так, одно время судья мог одновременно заседать в Суде и в Европейском суде по правам человека, что в современных условиях представляется невозможным.
The judges believe that pre-trial matters are best handled by judges who will sit on the trial of the case concerned, as they may be closely linked to issues relating to the conduct of the trial itself. Судьи считают, что вопросами, связанными с досудебным производством, лучше всего заниматься судьям, которые будут заседать в суде, рассматривающем соответствующее дело, поскольку они могут быть хорошо осведомлены о вопросах, связанных с проведением самого судебного разбирательства.
That the King must let his Parliament sit Что король должен позволить парламенту заседать, если хочет повысить налоги.
3.2 The author submits that articles 3 and 4 of the Civil Courts Composition Act allow judges who regularly sit on a Regional Court to also sit as substitute judges on another Regional Court. 3.2 Автор заявляет, что статьи 3 и 4 Закона о составе судов по гражданским делам позволяют судьям, постоянно заседающим в Окружном суде, заседать и в качестве заместителей судей в другом Окружном суде.
Больше примеров...
Просидеть (примеров 22)
I could sit here all night and get nothing. Я могу просидеть здесь всю ночь и ничего не получить.
I don't think I can sit here for another minute. Не думаю, что смогу просидеть здесь еще минуту.
Or they could sit on their hands for a couple of hours, and I am screwed. Или они могут просто просидеть пару часов, и тогда мне крышка.
I'm unemployed, So I can sit here all day And just wait until you change your mind, Я безработная, поэтому могу тут в машине просидеть целый день пока ты не передумаешь, простишь меня и скажешь да.
I COULD NOT SIT ALL DAY IN THIS CHAIR. Я бы не смог просидеть на таком кресле весь день.
Больше примеров...
Находиться (примеров 16)
I couldn't sit through all those seminars knowing things weren't settled with us. Не мог находиться на этих семинарах, зная, что между нами ничего не решено.
Also, the land on which the building would sit is to be provided in perpetuity without charge to the UN. Кроме того, земля, на которой будет находиться здание, будет предоставлена Организации Объединенных Наций в вечное пользование бесплатно.
To this end, a senior international officer will sit next to the Minister, where he or she will oversee and monitor as well as advise the Minister in his work. В этих целях старший международный сотрудник будет находиться рядом с министром и осуществлять надзор и мониторинг, а также консультировать министра в его работе.
It is a general principle of law, reflected throughout the Statute and the Rules of Court, that all members of the Court should sit on terms of complete equality. То, что все члены Суда должны находиться в условиях полного равенства является общим принципом права, пронизывающим весь Статут и Регламент Суда.
They can sit two feet in front of the world's finest. Они могут находиться на расстоянии полуметра от лучших в мире мастеров.
Больше примеров...
Спокойно (примеров 98)
Just turn your head back around and sit still for me, please. Просто поверни голову набок и сиди спокойно, пожалуйста.
They talk while I sit quietly and imaging their lightly salted faces frying in a skillet. Они говорят, пока я спокойно сижу и представляю их слегка подсоленные лица, на раскаленной сковородке.
Mike, unless you can sit here like a grown-up and not complain constantly, go wait in the lobby. Майк, если ты не можешь сидеть как взрослый и спокойно смотреть, лучше подожди в холле.
Come and sit next to your cousin so you can speak freely. Посиди, побеседуй спокойно с кузеном.
I mean, we could sit here and try to figure out... who forgot to pick up who till the cows come home. Я хочу сказать, а мы можем тут, в машине, спокойно разобраться, кто кого забыл забрать?
Больше примеров...
Стоять (примеров 36)
It can sit 3 or 4 tables Будет стоять три или четыре стола.
As shareholders of the United Nations system, can we now simply sit back and hope for the best? Можем ли мы - участники системы Организации Объединенных Наций - теперь просто стоять в стороне в надежде на лучшее?
Sit here. Let's have a drink. Так и будешь там стоять?
If Paul tells you to, you'll sit, stand or ride a bicycle. Если Пол скажет, то ты будешь сидеть, стоять или кататься на велосипеде.
Will I sit or stand? Мне сидеть или стоять?
Больше примеров...
Посадить (примеров 19)
You'd better sit him up. Его, наверное, лучше посадить.
We sit Jade up for a craniotomy, it would paralyze her forever. Если посадить Джейд для краниотомии, это парализует её.
We cannot sit cousin Ed next to the Barishes! Мы не можем посадить кузена Эда рядом с Бэришами!
So I thought I'd come and sit you both down, have a little talk and make it all okay. Я подумала, что мне стоит придти, посадить вас рядом, чтобы вы во всем разобрались.
Cost you half a million to walk out of here, but we can sit on you for 48 hours and we've got ten kilos of probable cause to put you in a county lockup and trust me, your life would never be the same. Вам это будет стоить полмиллиона, но мы можем задержать вас на 48 часов, а учитывая 10 кг наркотиков, то и вовсе посадить в окружную тюрьму, и поверьте, после этого ваша жизнь не будет прежней.
Больше примеров...
Пропустить (примеров 11)
How's about you sit this one out, kid champ? Как насчет пропустить разок, маленький чемпион?
Just to play it safe, I think you should sit this one out. Не напрягайтесь, но забег лучше пропустить.
Why don't you sit this one out? Почему бы тебе не пропустить это задание?
I think maybe I should sit out this next appointment. Может, мне лучше... пропустить следующий визит?
But... just maybe I should sit off the rest of the season... Может быть, мне стоит просто пропустить окончание сезона
Больше примеров...
Усадить (примеров 5)
I have to get down to the sit room. Меня нужно усадить в комнату для заседаний.
What we really need to do is sit him down, all of us, and get everything out on the table. Нам непременно нужно усадить его рядом со всеми нами и честно и открыто обо всем поговорить.
What, you think I can't sit her down calmly and look her in the... Думаешь, я не смогу усадить ее и глядя в глаза...
That Santa Claus-lookin' dude is always trying to make me sit on his lap. Тот чувак, похожий на Санта Клауса вечно пытается усадить меня на его колени.
Just so I can sit him down and make him hear what I've got to say. Только чтобы усадить его и заставить выслушать меня.
Больше примеров...
Побыть (примеров 13)
May I sit by your fire? Позвольте у огня побыть.
I can sit here. Я могу побыть здесь.
So why don't you sit there, do us all a favor, be a good boy, give us a list of your clients. Так почему бы тебе не посидеть здесь, побыть полезным, быть хорошим мальчиком и дать нам список своих клиентов.
I don't understand, what's so good about your phone that you'd rather sit staring at your phone than having these moments with us? Не понимаю, что такого в твоём телефоне, что ты предпочитаешь пялиться в экран, нежели побыть с нами?
They come over and sit Они приходят побыть рядом.
Больше примеров...
Торчать (примеров 9)
I can't sit here all day. Я не могу тут торчать целый день.
Can you explain to me why you let him sit there for hours? Можешь мне объяснить, почему ты разрешил ему торчать там часами?
CARMELA: You won't sit on that Internet. И в интернете торчать запрещаем.
I didn't get us all the way to the First Division so we could sit there mid-table and be cannon fodder for sides like Leeds. Я не для того выводил эту команду в Первый Дивизион чтобы торчать в середине таблицы и быть подстилками для команд вроде Лидса.
The sooner you sit still, The sooner we can Get this mess over with. Okay. И не вертись, мне надоело тут торчать.
Больше примеров...
Восседать (примеров 1)
Больше примеров...