Английский - русский
Перевод слова Sit

Перевод sit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сидеть (примеров 1283)
Maybe we don't need to close our eyes and sit still. Может быть, необязательно сидеть в тишине с закрытыми глазами.
How to stand and sit and bow and dance. Как стоять, как сидеть, как кланяться и как танцевать.
Will sit, read, write long letters Through the evening Ему останется лишь сидеть, читать и писать длинные письма по вечерам
Think they sit up there and just ignore this Sodom and Gomorrah? Думаешь, они будут там сидеть и не замечать этот Содом и Гоморру?
You're not supposed to ride in a car, and you can't sit at a desk for 14 hours a day. Ты не можешь управлять машиной, не можешь сидеть за столом 14 часов подряд.
Больше примеров...
Сесть (примеров 406)
Maya, you should sit next to your parents. Майя, тебе стоит сесть возле своих "родителей".
Why don't you sit with me? Почему бы вам не сесть за моим столиком?
But don't tell me I can't sit and listen to something with Bob at 4:15 if I want to. Но не говори мне, что я не могу сесть и послушать что-нибудь с Бобом в 4:15 если мне того хочется.
It has said that it wants to solve this issue peacefully through diplomatic means, yet it does not accept that we sit together to solve this issue. Они говорят, что хотят разрешить эту проблему мирно, дипломатическими средствами, а между тем они не соглашаются сесть с нами и разрешить эту проблему.
You can't sit here. Ты не можешь сюда сесть.
Больше примеров...
Садиться (примеров 33)
You know y'all can't sit here. Вы же знаете, что вам нельзя здесь садиться.
She doesn't want to even sit at the same table with me. Она не хочет даже садиться за один стол со мной.
I bet you just love that, getting all the girls to come in and sit. Спорим, тебе нравится заставлять девушек приходить и садиться.
Okay, you can sit up. Ладно, можешь садиться.
Inside the secure space, sit on the floor, under the window line, against an interior wall, though not opposite the window. В защищенной комнате следует сесть на пол, ниже уровня окна, прислониться к внутренней стене, но ни в коем случае не садиться напротив окна.
Больше примеров...
Присесть (примеров 126)
We might as well just, you know, sit... Нам нужно просто ну знаете, присесть...
"Make this peasant sit without bending the page" Прикол? "Заставь крестьянина присесть не сгибая страницы."
You want to come sit on my lap? Не хотите присесть ко мне на колени?
Is there someplace we can sit? Мы можем где-нибудь присесть?
Can I sit with you? Можно мне присесть рядом с тобой?
Больше примеров...
Посидеть (примеров 185)
I'll let you sit back and watch. Дам тебе посидеть в сторонке и понаблюдать.
Yes, if you can sit tight and not shake things up for 24 hours. Да, если ты сможешь посидеть тихо и не поднимать шум в течение суток.
So forget beaches and jungles, we're going where I can read, sit, and have a quiet drink. Так что забудьте о своих пляжах и джунглях, мы поедем туда, где я смогу почитать, посидеть и спокойно выпить.
Would it have been so hard for you to go down there And sit with him? Неужели так трудно было прийти, и посидеть с ним?
And indeed despite the kind words said here today, back in 1974 if a member of our class had ventured to predict that Marty and I would be here today he'd been told to go sit under a tree until that outlandish thought passed. И, несмотря на все теплые слова, сказанные сегодня, если бы в 1974 году кто-нибудь из наших одноклассников решился предсказать, что Марти и я будем здесь сегодня, ему велели бы сесть под дерево и посидеть там, пока эта нелепая мысль не оставит его.
Больше примеров...
Заседать (примеров 34)
Or could Twister Turrell sit on the bench of Magistrates? Или мог бы Обманщик Турил заседать на скамье судей?
If a single report was presented covering all aspects of all treaties, would all the committees sit together? Если будет представлен единый доклад, охватывающий все аспекты всех договоров, будут ли все комитеты заседать вместе?
Thirdly, it should be underlined that while more frequently rotating countries, if elected, would sit on the Security Council every six years, all others could, in theory, stand for election as often as every four years, in accordance with the present rules. В-третьих, следует подчеркнуть, что, хотя наиболее часто ротирующиеся страны, в случае избрания, будут заседать в Совете Безопасности каждые шесть лет, то все остальные теоретически, в соответствии с нынешними правилами, могут претендовать на избрание каждые четыре года.
The Parliament shall sit at Melbourne until it meet at the seat of Government. Парламент должен заседать в Мельбурне до тех пор, пока он не соберётся в месте заседания Правительства.
He may sit alone but he usually sits with Justices of the Peace, and a full bench of Justices of the Peace may sit without him. Он может заседать единолично, но, как правило, заседает вместе с мировыми судьями, а полный состав мировых судей может заседать без него.
Больше примеров...
Просидеть (примеров 22)
She'd sit out here the whole day long. Она могла просидеть здесь весь день.
they can't sit there all night. Они не могут просидеть там всю ночь.
What do I have to buy so I can sit here all day? Что я должен купить, чтобы просидеть здесь целый день?
I can sit a couple hours. Могу просидеть пару часов.
It's the only way the kids will sit through 90 minutes of anything. Только так мы можем заставить их просидеть тихо 90 минут.
Больше примеров...
Находиться (примеров 16)
I couldn't sit through all those seminars knowing things weren't settled with us. Не мог находиться на этих семинарах, зная, что между нами ничего не решено.
Also, the land on which the building would sit is to be provided in perpetuity without charge to the UN. Кроме того, земля, на которой будет находиться здание, будет предоставлена Организации Объединенных Наций в вечное пользование бесплатно.
To this end, a senior international officer will sit next to the Minister, where he or she will oversee and monitor as well as advise the Minister in his work. В этих целях старший международный сотрудник будет находиться рядом с министром и осуществлять надзор и мониторинг, а также консультировать министра в его работе.
They can sit two feet in front of the world's finest. Они могут находиться на расстоянии полуметра от лучших в мире мастеров.
Sir, did Count Baltar suggest that our forces sit here totally defenseless? Сэр, неужели граф Балтар считает что наши войска должны находиться тут полностью бесзащитными
Больше примеров...
Спокойно (примеров 98)
Sit tight, to him we're all on the same team. Спокойно. Он считает, что мы с ним в одной команде.
If I were you, I'd sit tight for a few minutes. На вашем месте я бы посидел спокойно пару минут.
You can sit behind your desk anywhere in the world and still bring down the man who killed your uncle. Ты можешь сидеть за рабочим столом в любой точке мира и спокойно уничтожить человека, который заказал твоего дядю.
Let him drive, sit there nicely. Сидите спокойно и не мешайте ему вести машину.
You and Chad sit tight. Вам с Чадом лучше сидеть спокойно.
Больше примеров...
Стоять (примеров 36)
It can sit 3 or 4 tables Будет стоять три или четыре стола.
I can teach you to walk, talk, sit, stand... eat, dress like a princess. Я могу научить тебя ходить, говорить, стоять, сидеть, есть и одеваться как подобает принцессе.
Well, if you're going to stand there you might as well sit here. Ну, если Вы собираетесь стоять здесь, Вы можете здесь присесть.
Should I stand, or should I sit for this? Я должен стоять или мне лучше сесть?
Should we sit or stand? Нам нужно сидеть или стоять?
Больше примеров...
Посадить (примеров 19)
All right, help me sit him up. Хорошо, помоги мне посадить его.
Or she can come and sit and watch me. Или ее посадить со мной рядом?
We can have them sit here and here. Мы можем посадить их здесь и здесь
Okay? But the sooner we can make it okay for her to come back, the sooner we can sit her down in a chair and ask her what the hell is going on... and why she would do this to us. И чем скорее мы убедимся в том, что ей безопасно вернуться, тем скорее мы сможем посадить её в кресло и спросить у неё, что здесь происходит... и почему она так с нами поступила.
Cost you half a million to walk out of here, but we can sit on you for 48 hours and we've got ten kilos of probable cause to put you in a county lockup and trust me, your life would never be the same. Вам это будет стоить полмиллиона, но мы можем задержать вас на 48 часов, а учитывая 10 кг наркотиков, то и вовсе посадить в окружную тюрьму, и поверьте, после этого ваша жизнь не будет прежней.
Больше примеров...
Пропустить (примеров 11)
Working the lot today, so the guys... (grunts) let me sit this one out. Я сегодня много работаю, поэтому ребята... (хмыкает) разрешили мне пропустить эту.
I can't sit out a meet against Kelly Parker. Я не могу пропустить борьбу с Келли Паркер.
Why don't you sit this one out? Почему бы тебе не пропустить это дело?
Look, maybe you should sit this one out. Послушай, возможно, тебе следует пропустить это дело?
Just to play it safe, I think you should sit this one out. Не напрягайтесь, но забег лучше пропустить.
Больше примеров...
Усадить (примеров 5)
I have to get down to the sit room. Меня нужно усадить в комнату для заседаний.
What we really need to do is sit him down, all of us, and get everything out on the table. Нам непременно нужно усадить его рядом со всеми нами и честно и открыто обо всем поговорить.
What, you think I can't sit her down calmly and look her in the... Думаешь, я не смогу усадить ее и глядя в глаза...
That Santa Claus-lookin' dude is always trying to make me sit on his lap. Тот чувак, похожий на Санта Клауса вечно пытается усадить меня на его колени.
Just so I can sit him down and make him hear what I've got to say. Только чтобы усадить его и заставить выслушать меня.
Больше примеров...
Побыть (примеров 13)
Maybe you should call Janet from next door and have her come sit with you. Позвони соседке и попроси её побыть с тобой.
You need to go to the hospital and sit with Leonard Vance. Ты должна поехать в больницу и побыть с Леонардом Вансом.
The nipper can sit on the steps and we'll send out a cream soda. А малой может побыть снаружи, а мы пришлём ему крем-соду.
Can I hang out with you while you sit with her? Могу я побыть с вами пока вы будете сидеть с ней?
I don't understand, what's so good about your phone that you'd rather sit staring at your phone than having these moments with us? Не понимаю, что такого в твоём телефоне, что ты предпочитаешь пялиться в экран, нежели побыть с нами?
Больше примеров...
Торчать (примеров 9)
I can't sit on this balcony forever. Я не могу вечно торчать на этом балконе.
How can you sit there and t - mnh! Как ты смеешь торчать тут и...
'Cause your nose will sit on the back of your neck! Твой нос из затылка торчать будет!
I didn't get us all the way to the First Division so we could sit there mid-table and be cannon fodder for sides like Leeds. Я не для того выводил эту команду в Первый Дивизион чтобы торчать в середине таблицы и быть подстилками для команд вроде Лидса.
The sooner you sit still, The sooner we can Get this mess over with. Okay. И не вертись, мне надоело тут торчать.
Больше примеров...
Восседать (примеров 1)
Больше примеров...