Английский - русский
Перевод слова Sit

Перевод sit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сидеть (примеров 1283)
I'll be safe if I sit with you. С вами мне сидеть вполне безопасно.
I don't know if you should sit for this or not. Не знаю, будет лучше если ты будешь сидеть или нет.
How can you sit here having lunch with your family as if everything is normal and fine? Как вы можете сидеть здесь обедать со своей семьей как будто ничего и не произошло.
Sit on the other side so the smoke can't reach you. На этой стороне и нужно сидеть, чтобы дым не мешал.
Sit on my throne? Сидеть на моем троне?
Больше примеров...
Сесть (примеров 406)
Next time, we should sit on a fire extinguisher. В следующий раз, мы должны сесть на огнетушитель.
Klaus, will you let Don sit here? Клаус, ты позволишь Дону здесь сесть?
When I strike this gong, each man should sit at the table you've been assigned. Когда я ударю в гонг, каждый человек должен сесть за стол, где вас ожидают
You may sit wherever you like. Можешь сесть куда хочешь.
You can sit and relax in our lobby bar, situated in the entrance hall, where sandwiches, coffee, sweets and cold meals are served. Or, you can visit our comfortable restaurant built in the rustic style with a capacity of 30 seats. В вестибюле мы предлагаем Вам приятно сесть за наш лобби бар, где возможно пользоватся сервисом холодной кухни с широким меню сэндвичов, кофе и сладких десертов.
Больше примеров...
Садиться (примеров 33)
I bet you just love that, getting all the girls to come in and sit. Спорим, тебе нравится заставлять девушек приходить и садиться.
Don't you dare sit at my table. Даже не смей садиться за мой стол.
Please, gentlemen, sit. Джентльмены, прошу садиться.
Should I not sit here? Мне не стоило садиться?
You played a tomato, and they went over schedule because you wouldn't sit. Тебе нужно было сыграть помидор в течение 30 секунд, а в результате... пришлось нарушить график работы только потому, что ты отказался садиться.
Больше примеров...
Присесть (примеров 126)
Why don't you sit and have coffee with us? Почему бы тебе не присесть и не попить с нами кофе?
Could you... sit there, please? Можешь ли ты... присесть здесь, пожалуйста?
You can't sit for five minutes? Ты можешь на пять минут присесть?
Luke, could you sit for a second, please? Люк, ты не мог бы присесть на минутку?
May I sit at this table? Можно присесть за ваш столик?
Больше примеров...
Посидеть (примеров 185)
I could sit here and talk with your detectives all day long, or we could have a late-night supper. Я мог бы посидеть здесь и поговорить с вашими детективами весь день, а потом мы могли бы поужинать вместе.
Why don't you come sit on Mr. Romano's lap? Не хочешь посидеть на коленях у мистера Романо?
Look, I just wanted to go in, and quietly sit and have a piece of cake Я только хотел войти... спокойно посидеть... и поесть пирога...
And indeed despite the kind words said here today, back in 1974 if a member of our class had ventured to predict that Marty and I would be here today he'd been told to go sit under a tree until that outlandish thought passed. И, несмотря на все теплые слова, сказанные сегодня, если бы в 1974 году кто-нибудь из наших одноклассников решился предсказать, что Марти и я будем здесь сегодня, ему велели бы сесть под дерево и посидеть там, пока эта нелепая мысль не оставит его.
Sit out on the waterfront terrace when weather is sunny. В солнечную погоду Вы можете посидеть на террасе у кромки воды.
Больше примеров...
Заседать (примеров 34)
Only democratic parliaments should sit as equals in Europe's democratic forums. Только демократические парламенты должны заседать как равные на европейских демократических форумах.
We agree that, for budgetary reasons, the Tribunal should sit only when it needs to conduct business. Мы согласны с тем, что по бюджетным соображениям трибунал должен заседать, когда это необходимо для рассмотрения переданных ему дел.
Thus at one time a judge could simultaneously sit on the Court and on the European Court of Human Rights, an arrangement which nowadays would not be conceivable. Так, одно время судья мог одновременно заседать в Суде и в Европейском суде по правам человека, что в современных условиях представляется невозможным.
The judges believe that pre-trial matters are best handled by judges who will sit on the trial of the case concerned, as they may be closely linked to issues relating to the conduct of the trial itself. Судьи считают, что вопросами, связанными с досудебным производством, лучше всего заниматься судьям, которые будут заседать в суде, рассматривающем соответствующее дело, поскольку они могут быть хорошо осведомлены о вопросах, связанных с проведением самого судебного разбирательства.
A person (chief) knowledgeable in custom may sit with the judges of the Supreme Court or the Court of Appeal and take part in the proceedings. Лицо (вождь), хорошо знающее обычаи, имеет право заседать вместе с судьями в составе Верховного или Апелляционного суда, а также участвовать в рассмотрении дел.
Больше примеров...
Просидеть (примеров 22)
I could sit here all night. Я могу здесь всю ночь просидеть.
they can't sit there all night. Они не могут просидеть там всю ночь.
Or they could sit on their hands for a couple of hours, and I am screwed. Или они могут просто просидеть пару часов, и тогда мне крышка.
He'd sit outside the door all night sometimes in the cold, in the rain. Он мог просидеть под дверью всю ночь, и в дождь, и в холод.
I'm unemployed, So I can sit here all day And just wait until you change your mind, Я безработная, поэтому могу тут в машине просидеть целый день пока ты не передумаешь, простишь меня и скажешь да.
Больше примеров...
Находиться (примеров 16)
Let's just see if we can sit together peacefully still. Давай проверим, можем мы всё ещё мирно находиться рядом.
The decision as to where a tribunal would sit would also have to take logistical and financial implications into account. При принятии решения о том, где будет находиться трибунал, необходимо будет также принимать во внимание материально-технические и финансовые последствия.
You can sit at home and do absolutely nothing and your name goes through 17 computers a day. Вы можете находиться дома и, абсолютно ничего не делать и влезть в 17 компьютеров в день.
To this end, a senior international officer will sit next to the Minister, where he or she will oversee and monitor as well as advise the Minister in his work. В этих целях старший международный сотрудник будет находиться рядом с министром и осуществлять надзор и мониторинг, а также консультировать министра в его работе.
Apart from being treated as "untouchables" and humiliated in public, Scheduled Castes live in separate colonies, they are served in separate crockery, and they cannot sit inside with upper castes. Помимо того, что их считают "неприкасаемыми" и публично унижают, представители "зарегистрированных" каст живут в отдельных поселках, пользуются специальной посудой и не могут находиться среди представителей более высоких каст.
Больше примеров...
Спокойно (примеров 98)
What I need you to do right now is sit still and stay calm. Мне нужно, чтобы ты сейчас сидела тихо и спокойно.
On those humans that will sit still for it. Да и людей лечу кто сидит спокойно и терпит
Look, I just wanted to go in, and quietly sit and have a piece of cake Я только хотел войти... спокойно посидеть... и поесть пирога...
Just try to calm down and sit tight. Постарайтесь успокоиться и сидеть спокойно.
Sit right there, Fred. Сиди спокойно, Фред.
Больше примеров...
Стоять (примеров 36)
Sit here. Let's have a drink. Так и будешь там стоять?
Well, if you're going to stand there you might as well sit here. Ну, если Вы собираетесь стоять здесь, Вы можете здесь присесть.
I was just thinking, you know, my dad used to say, "Why stand when you can sit?" Я просто подумал, знаете, мой папа говорил: "Зачем стоять, если можно сесть?"
Should we sit or stand? Нам нужно сидеть или стоять?
When one of Joseph Stalin's chief planners was asked why he was willing to defend a series of ludicrous proposals, he famously replied, "I'd rather stand for unrealistic plans than sit [in jail] for realistic ones." Когда одного из руководителей сталинского Госплана спросили, почему он с готовностью защищает некоторые нелепые предложения, тот произнес в ответ знаменитую фразу: «Лучше стоять за нереальные планы, чем сидеть за реальные».
Больше примеров...
Посадить (примеров 19)
All right, help me sit him up. Хорошо, помоги мне посадить его.
We cannot sit cousin Ed next to the Barishes! Мы не можем посадить кузена Эда рядом с Бэришами!
Okay? But the sooner we can make it okay for her to come back, the sooner we can sit her down in a chair and ask her what the hell is going on... and why she would do this to us. И чем скорее мы убедимся в том, что ей безопасно вернуться, тем скорее мы сможем посадить её в кресло и спросить у неё, что здесь происходит... и почему она так с нами поступила.
You sit him down. Надо его посадить на скамейку.
Could you let Stian sit on your lap and drive the police car? Ну, то есть ты можешь посадить его на колени и немного покататься?
Больше примеров...
Пропустить (примеров 11)
Working the lot today, so the guys... (grunts) let me sit this one out. Я сегодня много работаю, поэтому ребята... (хмыкает) разрешили мне пропустить эту.
I can't sit out a meet against Kelly Parker. Я не могу пропустить борьбу с Келли Паркер.
Why don't you sit this one out? Почему бы тебе не пропустить это дело?
Look, maybe you should sit this one out. Послушай, возможно, тебе следует пропустить это дело?
Honey, you sit this one out. Дорогая, тебе стоит это пропустить.
Больше примеров...
Усадить (примеров 5)
I have to get down to the sit room. Меня нужно усадить в комнату для заседаний.
What we really need to do is sit him down, all of us, and get everything out on the table. Нам непременно нужно усадить его рядом со всеми нами и честно и открыто обо всем поговорить.
What, you think I can't sit her down calmly and look her in the... Думаешь, я не смогу усадить ее и глядя в глаза...
That Santa Claus-lookin' dude is always trying to make me sit on his lap. Тот чувак, похожий на Санта Клауса вечно пытается усадить меня на его колени.
Just so I can sit him down and make him hear what I've got to say. Только чтобы усадить его и заставить выслушать меня.
Больше примеров...
Побыть (примеров 13)
Maybe you should call Janet from next door and have her come sit with you. Позвони соседке и попроси её побыть с тобой.
And still she found time to come... sit with me. И она все еще находила время придти и просто... побыть со мной.
Can I sit with you? Могу я побыть с Вами?
I just want to... sit here, next to you. Я только хочу... просто побыть вот так рядом с тобой.
They come over and sit Они приходят побыть рядом.
Больше примеров...
Торчать (примеров 9)
I can't sit here all day. Я не могу тут торчать целый день.
I can't sit on this balcony forever. Я не могу вечно торчать на этом балконе.
Instead you'd rather sit here making chai lattes and foam art and sleeping with your ex-boyfriends. Вместо этого ты предпочитаешь торчать здесь, заваривать чай латте, рисовать на кофе и спать с бывшим парнем.
CARMELA: You won't sit on that Internet. И в интернете торчать запрещаем.
I didn't get us all the way to the First Division so we could sit there mid-table and be cannon fodder for sides like Leeds. Я не для того выводил эту команду в Первый Дивизион чтобы торчать в середине таблицы и быть подстилками для команд вроде Лидса.
Больше примеров...
Восседать (примеров 1)
Больше примеров...