Английский - русский
Перевод слова Sit

Перевод sit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сидеть (примеров 1283)
We can't sit back while our tribe's fiscal security is threatened. Мы не можем сидеть сложа руки, когда финансовая безопасность племени под угрозой.
Don't you dare sit there and tell me that I didn't try. Так что не смей сидеть тут и говорить мне что я не старалась.
This bench will be on the PHHS campus forever, and generations of students will sit on it and think about us. Эта скамейка веками будет стоять в школьном дворе, и целые поколения учеников будут сидеть на ней и думать о нас.
Sit here, watch me eat. Сидеть здесь, смотреть, как я ем.
He might be one of the all-time liars and dissemblers but all he's got to do is sit there and he walks. Он один из тех, кто постоянно лжет и лицемерит, но все, что ему нужно - сидеть и молчать.
Больше примеров...
Сесть (примеров 406)
I mean, you can sit. То есть, вы можете сесть.
You should sit next to me. Тебе нужно сесть рядом со мной.
May we sit here? Нам можно сюда сесть?
When can we sit? Когда мы можем уже сесть?
Materialism is all about getting - get, get, get, get all you can, can all you get, sit on the can and spoil the rest. Материализм сосредоточен на том, чтобы брать - брать, брать, брать, брать, всё, что можно, законсервировать всё, что получил, сесть на банку и испортить всё остальное.
Больше примеров...
Садиться (примеров 33)
You know y'all can't sit here. Вы же знаете, что вам нельзя здесь садиться.
I bet you just love that, getting all the girls to come in and sit. Спорим, тебе нравится заставлять девушек приходить и садиться.
You may sit, Mr. Northcott. Можете садиться, мистер Нордкот
Okay, you can sit up. Ладно, можешь садиться.
Please, gentlemen, sit. Джентльмены, прошу садиться.
Больше примеров...
Присесть (примеров 126)
Sweetie, maybe you should go sit back down At the receptionist's desk. Детка, может тебе присесть обратно за стол регистратора.
Can we sit and have a smoke? Мы можем присесть и покурить?
Why don't you both sit there? Почему бы вам не присесть?
Is there anywhere I can sit? Я могу где-нибудь присесть?
I think I'd feel better if I could sit up for a moment. Мне уже лучше, могу даже присесть.
Больше примеров...
Посидеть (примеров 185)
I wanted to see what the damage was and just, you know, sit here. Я хотел посмотреть, что здесь случилось, и просто, знаешь, посидеть тут.
You guys can sit here quietly and watch some TV. Вы, ребята, можете тихо посидеть здесь и посмотреть телевизор.
We'll make that into a sitting room where we can sit and talk... and the breeze can get at us. А это будет гостиная, где мы можем посидеть и поговорить, и нас будет обдувать ветерок.
Relax in Hotel Londra's outdoor garden. Here you can sit on the patio, sip a refreshing drink and enjoy a warm summer night in the heart of Florence. Отдохните в открытом саду отеля, где можно посидеть в патио, выпить освежающий напиток и насладиться теплой летней ночью в самом сердце Флоренции.
When weather is nice, you can sit out on the terrace and enjoy sunny Amsterdam. В хорошую погоду можно посидеть на террасе, наслаждаясь солнечным Амстердамом.
Больше примеров...
Заседать (примеров 34)
We agree that, for budgetary reasons, the Tribunal should sit only when it needs to conduct business. Мы согласны с тем, что по бюджетным соображениям трибунал должен заседать, когда это необходимо для рассмотрения переданных ему дел.
The Commission had to decide whether the Tribunal would sit elsewhere, i.e., in a country not party to the Protocol. Комиссии необходимо решить, будет ли Трибунал заседать в других местах, а именно в стране, не являющейся участником протокола.
She literally changed it to sound more important so she could sit on the boards of all the big museums, and it worked. Она буквально поменяла его, что бы оно звучало влиятельнее, и она могла заседать в управление всех крупных музеев
Fourthly, since permanent members cannot be removed, except by their own agreement - a most unlikely occurrence - the new permanent members would, in principle, sit on the Council for eternity, impervious to changes in the world or in their own fortunes. В-четвертых, если постоянных членов нельзя заменить, за исключением получения на то их согласия - наиболее невероятная ситуация, - то и новые постоянные члены будут вечно заседать в Совете, вне зависимости от изменений в мире или же в их собственной судьбе.
The judges believe that pre-trial matters are best handled by judges who will sit on the trial of the case concerned, as they may be closely linked to issues relating to the conduct of the trial itself. Судьи считают, что вопросами, связанными с досудебным производством, лучше всего заниматься судьям, которые будут заседать в суде, рассматривающем соответствующее дело, поскольку они могут быть хорошо осведомлены о вопросах, связанных с проведением самого судебного разбирательства.
Больше примеров...
Просидеть (примеров 22)
She'd sit out here the whole day long. Она могла просидеть здесь весь день.
Or they could sit on their hands for a couple of hours, and I am screwed. Или они могут просто просидеть пару часов, и тогда мне крышка.
I COULD NOT SIT ALL DAY IN THIS CHAIR. Я бы не смог просидеть на таком кресле весь день.
We could sit over there all day. Или там просидеть весь день.
Without a working fire alarm. they can't sit there all night. Они не могут просидеть там всю ночь.
Больше примеров...
Находиться (примеров 16)
Let's just see if we can sit together peacefully still. Давай проверим, можем мы всё ещё мирно находиться рядом.
A business analyst should sit at the centre of informal networks of key personnel in each Unit. Сотрудник по анализу коммерческой деятельности должен находиться в центре неформальных структур ключевого персонала каждого подразделения.
The new building would be turned over to the UN at no additional cost after payment of below-market rent for thirty years. Also, the land on which the building would sit is to be provided in perpetuity without charge to the UN. Новое здание будет передано Организации Объединенных Наций без каких-либо дополнительных расходов после выплаты арендной платы по ставке, ниже рыночной, за 30 лет. Кроме того, земля, на которой будет находиться здание, будет предоставлена Организации Объединенных Наций в вечное пользование бесплатно.
They can sit two feet in front of the world's finest. Они могут находиться на расстоянии полуметра от лучших в мире мастеров.
Apart from being treated as "untouchables" and humiliated in public, Scheduled Castes live in separate colonies, they are served in separate crockery, and they cannot sit inside with upper castes. Помимо того, что их считают "неприкасаемыми" и публично унижают, представители "зарегистрированных" каст живут в отдельных поселках, пользуются специальной посудой и не могут находиться среди представителей более высоких каст.
Больше примеров...
Спокойно (примеров 98)
Even though I may lose my life for this, I will not sit by and watch tragedy hit the throne again! Пусть дерзкие мои речи и мою жизнь под удар ставят, но не могу я спокойно наблюдать новую трагедию в королевской семье!
You can sit there and tell me not to get excited while your own baby... Вы сидите тут и спокойно говорите со мной, в то время как ваш ребенок...
Go home, sit on the couch and you will see what happens next. Пойди сейчас к себе, сядь на свой диван, посиди спокойно и увидишь, что всё пройдет!
Christopher, sit back. Кристофер, сиди спокойно.
Just try to calm down and sit tight. Постарайтесь успокоиться и сидеть спокойно.
Больше примеров...
Стоять (примеров 36)
Sit here. Let's have a drink. Так и будешь там стоять?
Winston Churchill said, "Why stand when you can sit?" Уинстон Черчилль сказал, "Зачем стоять когда можно сидеть?"
Well, if you're going to stand there you might as well sit here. Ну, если Вы собираетесь стоять здесь, Вы можете здесь присесть.
Will I sit or stand? Мне сидеть или стоять?
I mean, I can barely sit idly by and watch good things happen. То есть, я с трудом могу стоять в стороне и смотреть, как происходит что-то хорошее.
Больше примеров...
Посадить (примеров 19)
I can't sit her with surly teenagers. Я не могу посадить её с угрюмыми подростками.
We sit Jade up for a craniotomy, it would paralyze her forever. Если посадить Джейд для краниотомии, это парализует её.
If the pulse works, we'll walk you to my lab, sit you in front of the EMP and repeat the process. Если импульс сработает, нужно будет только дойти до моей лаборатории, посадить вас перед генератором импульса и повторить процесс.
You sit him down. Надо его посадить на скамейку.
You can have her sit somewhere and do her homework. Можете посадить её где-то и пусть себе делает домашнее задание.
Больше примеров...
Пропустить (примеров 11)
Actually, I thought we'd sit this one out. Вообще-то, я думал пропустить его занятия.
Working the lot today, so the guys... (grunts) let me sit this one out. Я сегодня много работаю, поэтому ребята... (хмыкает) разрешили мне пропустить эту.
Why don't you sit this one out? Почему бы тебе не пропустить это дело?
I think maybe I should sit out this next appointment. Может, мне лучше... пропустить следующий визит?
But... just maybe I should sit off the rest of the season... Может быть, мне стоит просто пропустить окончание сезона
Больше примеров...
Усадить (примеров 5)
I have to get down to the sit room. Меня нужно усадить в комнату для заседаний.
What we really need to do is sit him down, all of us, and get everything out on the table. Нам непременно нужно усадить его рядом со всеми нами и честно и открыто обо всем поговорить.
What, you think I can't sit her down calmly and look her in the... Думаешь, я не смогу усадить ее и глядя в глаза...
That Santa Claus-lookin' dude is always trying to make me sit on his lap. Тот чувак, похожий на Санта Клауса вечно пытается усадить меня на его колени.
Just so I can sit him down and make him hear what I've got to say. Только чтобы усадить его и заставить выслушать меня.
Больше примеров...
Побыть (примеров 13)
May I sit by your fire? Позвольте у огня побыть.
I can sit here. Я могу побыть здесь.
The nipper can sit on the steps and we'll send out a cream soda. А малой может побыть снаружи, а мы пришлём ему крем-соду.
So why don't you sit there, do us all a favor, be a good boy, give us a list of your clients. Так почему бы тебе не посидеть здесь, побыть полезным, быть хорошим мальчиком и дать нам список своих клиентов.
I don't understand, what's so good about your phone that you'd rather sit staring at your phone than having these moments with us? Не понимаю, что такого в твоём телефоне, что ты предпочитаешь пялиться в экран, нежели побыть с нами?
Больше примеров...
Торчать (примеров 9)
I can't sit on this balcony forever. Я не могу вечно торчать на этом балконе.
Can you explain to me why you let him sit there for hours? Можешь мне объяснить, почему ты разрешил ему торчать там часами?
'Cause your nose will sit on the back of your neck! Твой нос из затылка торчать будет!
I didn't get us all the way to the First Division so we could sit there mid-table and be cannon fodder for sides like Leeds. Я не для того выводил эту команду в Первый Дивизион чтобы торчать в середине таблицы и быть подстилками для команд вроде Лидса.
The sooner you sit still, The sooner we can Get this mess over with. Okay. И не вертись, мне надоело тут торчать.
Больше примеров...
Восседать (примеров 1)
Больше примеров...