Английский - русский
Перевод слова Sit

Перевод sit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сидеть (примеров 1283)
If you just produced a carriage, you could drive in and sit there. Если сделать простую кабину, в нее можно было бы въехать и сидеть там.
You're really going to make me sit here on the stairs with you? Ты правда заставишь меня сидеть на ступеньках здесь, с тобой?
Sure. How can you sit there and order from me and pretend like nothing happened? Как вы можете сидеть тут, делать мне заказ и притворяться, что ничего не случилось?
See, see, it was a good idea to stay and sit, right? Видишь, видишь, это была хорошая идея остаться и сидеть, верно?
Well, all I can do is sit here, thinking about the things I should have said or done. Ну, всё, что я могу сделать, - это сидеть здесь думая о том, что я должен был сказать или сделать.
Больше примеров...
Сесть (примеров 406)
You let a guy sit on me. Ты позволил какому-то типу на меня сесть.
Go for my job, sit at my desk. Заполучить мою должность, сесть за мой стол.
As he had difficulty breathing, he asked if he could sit, and was allowed to do so. Поскольку ему было трудно дышать, он попросил сесть и ему это разрешили.
I should sit on the aisle. Мне следует сесть у прохода.
Come on, sit. Почему бы тебе не сесть?
Больше примеров...
Садиться (примеров 33)
You know y'all can't sit here. Вы же знаете, что вам нельзя здесь садиться.
You guys probably shouldn't sit on that couch. Ребята, на этот диван лучше не садиться.
You may sit, Mr. Northcott. Можете садиться, мистер Нордкот
Okay, you can sit up. Ладно, можешь садиться.
Who said you could sit? Кто разрешил тебе садиться?
Больше примеров...
Присесть (примеров 126)
Can sit and wait if you want. Можешь присесть и подождать, если надо.
Why don't you sit and have coffee with us? Почему бы тебе не присесть и не попить с нами кофе?
Malcolm, could you sit? Малкольм, можешь присесть?
May I sit with you? Можно присесть с вами?
You may sit, cardinals. Можете присесть, кардиналы.
Больше примеров...
Посидеть (примеров 185)
We can sit for two hours, and then I must change for early service. Тогда можно посидеть ещё два часа, а потом надо переодеваться к заутрене.
We let Lawrence sit tight for a while. Оставим Лоуренса посидеть тут какое-то время.
How about you come sit with ol' Santy? Как насчет того, чтобы подойти и посидеть с Сантой?
How about you relax and have a drink and sit out this quarter and you'll play again in the second half, okay? Как насчет расслабится выпить и посидеть эту четверть и ты будешь играть снова во второй половине, ОК?
Go sit over there, in the shade. Вы можете посидеть в тени.
Больше примеров...
Заседать (примеров 34)
It shall be made in writing and specify in which State the Court would sit. Они составляются в письменном виде и содержат указание о том, в каком государстве будет заседать Суд.
The Court may sit elsewhere, whenever it considers it desirable, as provided in this Statute. З. Если Суд считает это желательным, он может заседать в любых других местах, как это предусмотрено в настоящем Статуте.
She queried the wisdom of having a board on which government representatives could sit and wondered how that might affect the independence of NGOs. Она задается вопросом, мудро ли иметь совет, в котором могут заседать правительственные представители, и спрашивает, как это могло бы сказаться на независимости НПО.
Thirdly, it should be underlined that while more frequently rotating countries, if elected, would sit on the Security Council every six years, all others could, in theory, stand for election as often as every four years, in accordance with the present rules. В-третьих, следует подчеркнуть, что, хотя наиболее часто ротирующиеся страны, в случае избрания, будут заседать в Совете Безопасности каждые шесть лет, то все остальные теоретически, в соответствии с нынешними правилами, могут претендовать на избрание каждые четыре года.
That the King must let his Parliament sit Что король должен позволить парламенту заседать, если хочет повысить налоги.
Больше примеров...
Просидеть (примеров 22)
I could sit here all night and get nothing. Я могу просидеть здесь всю ночь и ничего не получить.
She'd sit out here the whole day long. Она могла просидеть здесь весь день.
I'm unemployed, So I can sit here all day And just wait until you change your mind, Я безработная, поэтому могу тут в машине просидеть целый день пока ты не передумаешь, простишь меня и скажешь да.
I could sit here all day long and just - it's way above my pay scale. Я бы мог просидеть тут целый день и все равно это за гранью моего понимания
It's the only way the kids will sit through 90 minutes of anything. Только так мы можем заставить их просидеть тихо 90 минут.
Больше примеров...
Находиться (примеров 16)
I think you should sit this one out. Я думаю, ты не должен находиться здесь.
A business analyst should sit at the centre of informal networks of key personnel in each Unit. Сотрудник по анализу коммерческой деятельности должен находиться в центре неформальных структур ключевого персонала каждого подразделения.
How could you let me sit there when you knew it was her? Как ты мог позволить мне находиться там, если ты знал, что это она.
Apart from being treated as "untouchables" and humiliated in public, Scheduled Castes live in separate colonies, they are served in separate crockery, and they cannot sit inside with upper castes. Помимо того, что их считают "неприкасаемыми" и публично унижают, представители "зарегистрированных" каст живут в отдельных поселках, пользуются специальной посудой и не могут находиться среди представителей более высоких каст.
I should be downstairs in the sit room discussing any number of pressing concerns with my generals, like the war on terror or those bombings in Bolivia. Я должен находиться внизу, у себя в кабинете, обсуждать текущие вопросы со своими генералами, как то война, или терроризм, взрывы в Боливии?.
Больше примеров...
Спокойно (примеров 98)
Sit tight, to him we're all on the same team. Спокойно. Он считает, что мы с ним в одной команде.
I'm not going to hole up with you, if you can't sit still. Мы не уживемся вместе, ты даже посидеть спокойно не можешь.
Look, I just wanted to go in, and quietly sit and have a piece of cake Я только хотел войти... спокойно посидеть... и поесть пирога...
Just try to calm down and sit tight. Постарайтесь успокоиться и сидеть спокойно.
Also, veterinary arts and medicine on those humans that will sit still for it. Лечу людей, которые могут сидеть спокойно.
Больше примеров...
Стоять (примеров 36)
You can't just let it sit on the shelf forever! Он не может стоять на полке вечно.
Well, if you're going to stand there you might as well sit here. Ну, если Вы собираетесь стоять здесь, Вы можете здесь присесть.
I sit, you stand. Я буду сидеть, а ты будешь стоять.
I mean, sit or stand. Ну, сесть или стоять.
While it is recognized that the conflict was an internal matter of Serbia, the dilemma was whether the world could sit idly by and watch a people being exterminated. Хотя и признано, что конфликт являлся для Сербии делом внутренним, дилемма, тем не менее, заключалась в том, мог ли мир стоять в стороне и праздно наблюдать за истреблением народа.
Больше примеров...
Посадить (примеров 19)
All right, help me sit him up. Хорошо, помоги мне посадить его.
If the pulse works, we'll walk you to my lab, sit you in front of the EMP and repeat the process. Если импульс сработает, нужно будет только дойти до моей лаборатории, посадить вас перед генератором импульса и повторить процесс.
Or she can come and sit and watch me. Или ее посадить со мной рядом?
We can have them sit here and here. Мы можем посадить их здесь и здесь
You can have her sit somewhere and do her homework. Можете посадить её где-то и пусть себе делает домашнее задание.
Больше примеров...
Пропустить (примеров 11)
Actually, I thought we'd sit this one out. Вообще-то, я думал пропустить его занятия.
How's about you sit this one out, kid champ? Как насчет пропустить разок, маленький чемпион?
Just to play it safe, I think you should sit this one out. Не напрягайтесь, но забег лучше пропустить.
Honey, you sit this one out. Дорогая, тебе стоит это пропустить.
But... just maybe I should sit off the rest of the season... Может быть, мне стоит просто пропустить окончание сезона
Больше примеров...
Усадить (примеров 5)
I have to get down to the sit room. Меня нужно усадить в комнату для заседаний.
What we really need to do is sit him down, all of us, and get everything out on the table. Нам непременно нужно усадить его рядом со всеми нами и честно и открыто обо всем поговорить.
What, you think I can't sit her down calmly and look her in the... Думаешь, я не смогу усадить ее и глядя в глаза...
That Santa Claus-lookin' dude is always trying to make me sit on his lap. Тот чувак, похожий на Санта Клауса вечно пытается усадить меня на его колени.
Just so I can sit him down and make him hear what I've got to say. Только чтобы усадить его и заставить выслушать меня.
Больше примеров...
Побыть (примеров 13)
And still she found time to come... sit with me. И она все еще находила время придти и просто... побыть со мной.
May I sit by your fire? Позвольте у огня побыть.
Is there somebody who can come and sit with you? Кто-нибудь может побыть с вами?
So why don't you sit there, do us all a favor, be a good boy, give us a list of your clients. Так почему бы тебе не посидеть здесь, побыть полезным, быть хорошим мальчиком и дать нам список своих клиентов.
I don't understand, what's so good about your phone that you'd rather sit staring at your phone than having these moments with us? Не понимаю, что такого в твоём телефоне, что ты предпочитаешь пялиться в экран, нежели побыть с нами?
Больше примеров...
Торчать (примеров 9)
I can't sit on this balcony forever. Я не могу вечно торчать на этом балконе.
Can you explain to me why you let him sit there for hours? Можешь мне объяснить, почему ты разрешил ему торчать там часами?
How can you sit there and t - mnh! Как ты смеешь торчать тут и...
'Cause your nose will sit on the back of your neck! Твой нос из затылка торчать будет!
I didn't get us all the way to the First Division so we could sit there mid-table and be cannon fodder for sides like Leeds. Я не для того выводил эту команду в Первый Дивизион чтобы торчать в середине таблицы и быть подстилками для команд вроде Лидса.
Больше примеров...
Восседать (примеров 1)
Больше примеров...