| Tell them they can't sit here. | Попробуйте сказать им, что им нельзя здесь сидеть! |
| Lawrence, I couldn't sit idly by. | Лоуренс, я не смог сидеть в стороне. |
| There were literally weeks where no one had anything to do but sit and wait. | Иногда выдавались недели, когда единственное, что все могли делать - это сидеть и ждать». |
| I choose "sit here." | Я выбрал "сидеть здесь". |
| She was extremely well built as far... robust, you know... and she'd sit there. | Она была исключительно хорошо сложена,... такая крепкая, понимаете,... но должна была просто сидеть там. |
| Well, if it doesn't, Meatlug can always sit on him. | Ну, если не получится, Мяснуша всегда может сесть на него. |
| The younger man asked if we could sit outside. | Молодой мужчина спросил, можно ли нам сесть снаружи |
| Todd, can you come here and sit on this? | Тодд, можешь сесть на это? |
| You can sit now, if you... | Вы можете сесть, если... |
| I thought we could sit and take a moment just to talk. | Думала, мы сможем сесть и поговорить. |
| You know y'all can't sit here. | Вы же знаете, что вам нельзя здесь садиться. |
| He refuses to turn on the light, sit, lie down... | Он отказывается включать свет, садиться, ложиться... |
| Well, just don't let him sit on you. | Тогда не разрешай ему на себя садиться. |
| You can either jump into that "Lifeboat," or you can sit back and watch Flynn torch history. | Можете либо садиться в "Шлюпку", либо сидеть и смотреть, как Флинн уничтожает историю. |
| As a patient, I need to do sit and stand movements, and when I stand up, I bid for the items I want to buy. (Laughter) | Как пациент, я должен вставать и садиться, а когда я встаю, я предлагаю цену за товары, которые хочу купить. (Смех) |
| Why don't you sit on his lap? | Почему бы тебе самому к нему не присесть? |
| Don't stand when you can sit, don't sit when you can lay down. | Не стой, если можешь присесть, не сиди, если можешь прилечь. |
| Why don't you both sit there? | Почему бы вам не присесть? |
| Is there anywhere I can sit? | Я могу где-нибудь присесть? |
| So why don't you come and sit on the bed? | Не хочешь присесть на кровать? |
| What a pity we can't sit up and watch it. | Жаль, что мы не можем посидеть и полюбоваться на нее. |
| They can't sit still even for an hour. | Они даже час посидеть спокойно не могут. |
| Could you stop working and sit with me for a while? | Ты не могла бы перестать работать и посидеть со мной немного? |
| You can sit later. | Ты можешь посидеть и попозже. |
| May I sit with you? | Можно мне посидеть с тобой? |
| The Juvenile Court must sit apart from the Police Court or must be held at a different time. | Суд по делам несовершеннолетних должен заседать отдельно от полицейского суда или проводить свои заседания в другое время. |
| If a single report was presented covering all aspects of all treaties, would all the committees sit together? | Если будет представлен единый доклад, охватывающий все аспекты всех договоров, будут ли все комитеты заседать вместе? |
| Thus at one time a judge could simultaneously sit on the Court and on the European Court of Human Rights, an arrangement which nowadays would not be conceivable. | Так, одно время судья мог одновременно заседать в Суде и в Европейском суде по правам человека, что в современных условиях представляется невозможным. |
| Means of cooperation between the two can be created readily - for example by the Security Council's establishing committees on subjects such as peace-keeping, troop contributions or the prevention of conflicts, committees on which non-members of the Council could sit. | Средством установления сотрудничества между ними вполне может стать, например, создание Советом Безопасности комитетов по таким вопросам, как поддержание мира, предоставление войск или предотвращение конфликтов, комитетов, в которых могли бы заседать и не члены Совета. |
| People thought that gentlemen should sit behind closed doors and make comfortable agreements. | Люди считали, что господа должны заседать за закрытыми дверьми и приходить к достойным соглашениям. |
| I could sit here all day But I have to go. | Я могла бы просидеть здесь в машине весь день. |
| She'd sit out here the whole day long. | Она могла просидеть здесь весь день. |
| Mindy, I could sit here all night pouting about my ex. | Минди, я мог бы просидеть тут весь вечер, хныча про свою бывшую. |
| We could sit over there all day. | Или там просидеть весь день. |
| Without a working fire alarm. they can't sit there all night. | Они не могут просидеть там всю ночь. |
| I couldn't sit through all those seminars knowing things weren't settled with us. | Не мог находиться на этих семинарах, зная, что между нами ничего не решено. |
| It is a general principle of law, reflected throughout the Statute and the Rules of Court, that all members of the Court should sit on terms of complete equality. | То, что все члены Суда должны находиться в условиях полного равенства является общим принципом права, пронизывающим весь Статут и Регламент Суда. |
| Apart from being treated as "untouchables" and humiliated in public, Scheduled Castes live in separate colonies, they are served in separate crockery, and they cannot sit inside with upper castes. | Помимо того, что их считают "неприкасаемыми" и публично унижают, представители "зарегистрированных" каст живут в отдельных поселках, пользуются специальной посудой и не могут находиться среди представителей более высоких каст. |
| Sir, did Count Baltar suggest that our forces sit here totally defenseless? | Сэр, неужели граф Балтар считает что наши войска должны находиться тут полностью бесзащитными |
| I should be downstairs in the sit room discussing any number of pressing concerns with my generals, like the war on terror or those bombings in Bolivia. | Я должен находиться внизу, у себя в кабинете, обсуждать текущие вопросы со своими генералами, как то война, или терроризм, взрывы в Боливии?. |
| Then you better sit still and not give me a hard time. | Тогда сиди спокойно и не создавай проблем. |
| Christopher, sit back. | ристофер, сиди спокойно. |
| Christopher, sit back. | Кристофер, сиди спокойно. |
| I can sit through the colonoscopy now, but that first time I was like, | Сейчас я спокойно смотрю колоноскопию, но в первый раз я аж заорал: |
| Sit still, or you'll pull the stitches. | Сиди спокойно или швы разойдутся. |
| I can teach you to walk, talk, sit, stand... eat, dress like a princess. | Я могу научить тебя ходить, говорить, стоять, сидеть, есть и одеваться как подобает принцессе. |
| This bench will be on the PHHS campus forever, and generations of students will sit on it and think about us. | Эта скамейка веками будет стоять в школьном дворе, и целые поколения учеников будут сидеть на ней и думать о нас. |
| Why would I want to stand where you sit? | Зачем мне стоять там, где ты сидишь? |
| Should I stand, or should I sit for this? | Я должен стоять или мне лучше сесть? |
| While it is recognized that the conflict was an internal matter of Serbia, the dilemma was whether the world could sit idly by and watch a people being exterminated. | Хотя и признано, что конфликт являлся для Сербии делом внутренним, дилемма, тем не менее, заключалась в том, мог ли мир стоять в стороне и праздно наблюдать за истреблением народа. |
| All right, help me sit him up. | Хорошо, помоги мне посадить его. |
| She could sit with Becky Jackson. | Ее можно посадить с Бекки Джексон. |
| So I thought I'd come and sit you both down, have a little talk and make it all okay. | Я подумала, что мне стоит придти, посадить вас рядом, чтобы вы во всем разобрались. |
| We can have them sit here and here. | Мы можем посадить их здесь и здесь |
| Okay? But the sooner we can make it okay for her to come back, the sooner we can sit her down in a chair and ask her what the hell is going on... and why she would do this to us. | И чем скорее мы убедимся в том, что ей безопасно вернуться, тем скорее мы сможем посадить её в кресло и спросить у неё, что здесь происходит... и почему она так с нами поступила. |
| Working the lot today, so the guys... (grunts) let me sit this one out. | Я сегодня много работаю, поэтому ребята... (хмыкает) разрешили мне пропустить эту. |
| I can't sit out a meet against Kelly Parker. | Я не могу пропустить борьбу с Келли Паркер. |
| Look, maybe you should sit this one out. | Послушай, возможно, тебе следует пропустить это дело? |
| Why don't you sit this one out? | Почему бы тебе не пропустить это задание? |
| But... just maybe I should sit off the rest of the season... | Может быть, мне стоит просто пропустить окончание сезона |
| I have to get down to the sit room. | Меня нужно усадить в комнату для заседаний. |
| What we really need to do is sit him down, all of us, and get everything out on the table. | Нам непременно нужно усадить его рядом со всеми нами и честно и открыто обо всем поговорить. |
| What, you think I can't sit her down calmly and look her in the... | Думаешь, я не смогу усадить ее и глядя в глаза... |
| That Santa Claus-lookin' dude is always trying to make me sit on his lap. | Тот чувак, похожий на Санта Клауса вечно пытается усадить меня на его колени. |
| Just so I can sit him down and make him hear what I've got to say. | Только чтобы усадить его и заставить выслушать меня. |
| Can I sit with you? | Могу я побыть с Вами? |
| May I sit by your fire? | Позвольте у огня побыть. |
| I can sit here. | Я могу побыть здесь. |
| I just want to... sit here, next to you. | Я только хочу... просто побыть вот так рядом с тобой. |
| Can I hang out with you while you sit with her? | Могу я побыть с вами пока вы будете сидеть с ней? |
| I can't sit here all day. | Я не могу тут торчать целый день. |
| I can't sit on this balcony forever. | Я не могу вечно торчать на этом балконе. |
| Can you explain to me why you let him sit there for hours? | Можешь мне объяснить, почему ты разрешил ему торчать там часами? |
| How can you sit there and t - mnh! | Как ты смеешь торчать тут и... |
| CARMELA: You won't sit on that Internet. | И в интернете торчать запрещаем. |