You can't sit at that table all day. | М: Нельзя весь день сидеть за этим столом. |
Well, fine, I'll sit at the bar. | Что ж, ладно, я всё равно буду сидеть в баре. |
Mike, unless you can sit here like a grown-up and not complain constantly, go wait in the lobby. | Майк, если ты не можешь сидеть как взрослый и спокойно смотреть, лучше подожди в холле. |
Think they sit up there and just ignore this Sodom and Gomorrah? | Думаешь, они будут там сидеть и не замечать этот Содом и Гоморру? |
How can you sit there and judge Dad when you are the biggest liar of all? | как ты можешь сидеть здесь и осуждать папу, когда ты врешь больше всех? |
You can sit next to blueberry spicehead. | Можешь сесть рядом с Черничной головкой. |
And then sit back and plan my victory party. | А потом сесть и начать планировать мою победную вечеринку. |
Can I sit up now? | Могу ли я сесть теперь? |
So my idea was that, instead of sitting down and reaching for a lot of controls, that you would sit on the chair, and it would automatically balance your weight against the force required to recline. | Я хотел, чтобы вместо того чтобы сидя в кресле, беспрестанно дёргать множество рычагов, вы могли сесть в кресло, которое бы автоматически сохраняло баланс между вашим весом и силой, необходимой для откидывания спинки. |
Not only for this particular incident of last week, but also for any topic regarding inter-Korean relations, the Republic of Korea has consistently requested that the Democratic People's Republic of Korea sit together with us and participate in dialogue in an effort to seek solutions. | Не только по этому конкретному инциденту, имевшему место на прошлой неделе, но и по любой другой теме, касающейся межкорейских отношений, Республика Корея неизменно предлагала Корейской Народно-Демократической Республике сесть вместе с нами за один стол переговоров и начать диалог в целях изыскания надлежащих решений. |
Roll over, sit... it's your chicken. | Переворачиваться, садиться... Это твоя курица. |
You can sit anywhere you like. | Можешь садиться, где хочешь. |
Who said you could sit? | Кто разрешил тебе садиться? |
Should I not sit here? | Мне не стоило садиться? |
Inside the secure space, sit on the floor, under the window line, against an interior wall, though not opposite the window. | В защищенной комнате следует сесть на пол, ниже уровня окна, прислониться к внутренней стене, но ни в коем случае не садиться напротив окна. |
We might as well just, you know, sit... | Нам нужно просто ну знаете, присесть... |
Why don't you sit and have coffee with us? | Почему бы тебе не присесть и не попить с нами кофе? |
Dr. Tam, why don't you sit yourself down. | Доктор Тэм, почему бы вам не присесть? |
Can we sit and have a smoke? | Мы можем присесть и покурить? |
You can come sit if you want. | Можешь присесть, если хочешь. |
I'll let you sit back and watch. | Дам тебе посидеть в сторонке и понаблюдать. |
Grandpa will sit this one out. | Дед предпочитает посидеть спокойно. |
Just let me sit here. | Мне надо посидеть и отдышаться. |
May I sit with her? | Могу я посидеть с ней? |
We have to return to the place where we were born visit the village chapel sit outside with the neighbors and pray novenas with them even if you're not believers. | Мы должны вернуться на место рождения, посетить местную церковь, посидеть на улице с соседями, помолиться вместе с ними, даже, если ты не верующая, иначе мы пропадём. |
The Juvenile Court must sit apart from the Police Court or must be held at a different time. | Суд по делам несовершеннолетних должен заседать отдельно от полицейского суда или проводить свои заседания в другое время. |
Thirdly, it should be underlined that while more frequently rotating countries, if elected, would sit on the Security Council every six years, all others could, in theory, stand for election as often as every four years, in accordance with the present rules. | В-третьих, следует подчеркнуть, что, хотя наиболее часто ротирующиеся страны, в случае избрания, будут заседать в Совете Безопасности каждые шесть лет, то все остальные теоретически, в соответствии с нынешними правилами, могут претендовать на избрание каждые четыре года. |
The other section will sit for 5 hours in the afternoon, from 2.30 to 7.30 or 8 p.m., Monday to Thursday. | Другая секция будет заседать в течение пяти часов во второй половине дня с 14 ч. 30 м. до 19 ч. 30 м. или 20 ч. 00 м. |
The Chamber anticipates that it will sit until all of the remaining evidence in the case has been heard, subject to the mid-year judicial recess. | Камера предполагает, что она будет заседать до тех пор, пока не будут представлены все остающиеся доказательства по этому делу, с учетом судебных каникул в середине года. |
3.2 The author submits that articles 3 and 4 of the Civil Courts Composition Act allow judges who regularly sit on a Regional Court to also sit as substitute judges on another Regional Court. | 3.2 Автор заявляет, что статьи 3 и 4 Закона о составе судов по гражданским делам позволяют судьям, постоянно заседающим в Окружном суде, заседать и в качестве заместителей судей в другом Окружном суде. |
Or they could sit on their hands for a couple of hours, and I am screwed. | Или они могут просто просидеть пару часов, и тогда мне крышка. |
He'd sit outside the door all night sometimes in the cold, in the rain. | Он мог просидеть под дверью всю ночь, и в дождь, и в холод. |
What do I have to buy so I can sit here all day? | Что я должен купить, чтобы просидеть здесь целый день? |
I could sit here all day long and just - it's way above my pay scale. | Я бы мог просидеть тут целый день и все равно это за гранью моего понимания |
We could sit over there all day. | Или там просидеть весь день. |
I couldn't sit through all those seminars knowing things weren't settled with us. | Не мог находиться на этих семинарах, зная, что между нами ничего не решено. |
They can sit two feet in front of the world's finest. | Они могут находиться на расстоянии полуметра от лучших в мире мастеров. |
You can't sit more than two people in a chair, Noah. | Находиться в кабинке втроём запрещено, Ной! |
Apart from being treated as "untouchables" and humiliated in public, Scheduled Castes live in separate colonies, they are served in separate crockery, and they cannot sit inside with upper castes. | Помимо того, что их считают "неприкасаемыми" и публично унижают, представители "зарегистрированных" каст живут в отдельных поселках, пользуются специальной посудой и не могут находиться среди представителей более высоких каст. |
I should be downstairs in the sit room discussing any number of pressing concerns with my generals, like the war on terror or those bombings in Bolivia. | Я должен находиться внизу, у себя в кабинете, обсуждать текущие вопросы со своими генералами, как то война, или терроризм, взрывы в Боливии?. |
And when you're ready to talk calmly, you and Scotty can sit... | И когда будешь готов поговорить спокойно, вы со Скотти сможете сесть... |
They talk while I sit quietly and imaging their lightly salted faces frying in a skillet. | Они говорят, пока я спокойно сижу и представляю их слегка подсоленные лица, на раскаленной сковородке. |
I don't know if I could sit still for that long. | Я не уверена, что смогу спокойно сидеть так долго. |
I can't sit still. | Я не могу спокойно сидеть. |
Also, veterinary arts and medicine on those humans that will sit still for it. | Лечу людей, которые могут сидеть спокойно. |
All I could do was sit there and wait. | Все, что я могла - это стоять и ждать. |
As shareholders of the United Nations system, can we now simply sit back and hope for the best? | Можем ли мы - участники системы Организации Объединенных Наций - теперь просто стоять в стороне в надежде на лучшее? |
Winston Churchill said, "Why stand when you can sit?" | Уинстон Черчилль сказал, "Зачем стоять когда можно сидеть?" |
The overcrowding resulted in some detainees not being able to lie down to sleep, but having to stand or sit for the twelve hours of lock-up. | От чрезмерной переполненности некоторые заключенные не могли даже лечь, чтобы уснуть: им приходилось стоять или сидеть в течение 12 часов, проводимых взаперти. |
I sit, you stand. | Я буду сидеть, а ты будешь стоять. |
We cannot sit cousin Ed next to the Barishes! | Мы не можем посадить кузена Эда рядом с Бэришами! |
If the pulse works, we'll walk you to my lab, sit you in front of the EMP and repeat the process. | Если импульс сработает, нужно будет только дойти до моей лаборатории, посадить вас перед генератором импульса и повторить процесс. |
So I thought I'd come and sit you both down, have a little talk and make it all okay. | Я подумала, что мне стоит придти, посадить вас рядом, чтобы вы во всем разобрались. |
We can have them sit here and here. | Мы можем посадить их здесь и здесь |
Okay? But the sooner we can make it okay for her to come back, the sooner we can sit her down in a chair and ask her what the hell is going on... and why she would do this to us. | И чем скорее мы убедимся в том, что ей безопасно вернуться, тем скорее мы сможем посадить её в кресло и спросить у неё, что здесь происходит... и почему она так с нами поступила. |
Actually, I thought we'd sit this one out. | Вообще-то, я думал пропустить его занятия. |
I can't sit out a meet against Kelly Parker. | Я не могу пропустить борьбу с Келли Паркер. |
Why don't you sit this one out? | Почему бы тебе не пропустить это дело? |
Why don't you sit this one out? | Почему бы тебе не пропустить это задание? |
But... just maybe I should sit off the rest of the season... | Может быть, мне стоит просто пропустить окончание сезона |
I have to get down to the sit room. | Меня нужно усадить в комнату для заседаний. |
What we really need to do is sit him down, all of us, and get everything out on the table. | Нам непременно нужно усадить его рядом со всеми нами и честно и открыто обо всем поговорить. |
What, you think I can't sit her down calmly and look her in the... | Думаешь, я не смогу усадить ее и глядя в глаза... |
That Santa Claus-lookin' dude is always trying to make me sit on his lap. | Тот чувак, похожий на Санта Клауса вечно пытается усадить меня на его колени. |
Just so I can sit him down and make him hear what I've got to say. | Только чтобы усадить его и заставить выслушать меня. |
And still she found time to come... sit with me. | И она все еще находила время придти и просто... побыть со мной. |
Can I sit with you? | Могу я побыть с Вами? |
I can sit here. | Я могу побыть здесь. |
Can I hang out with you while you sit with her? | Могу я побыть с вами пока вы будете сидеть с ней? |
They come over and sit | Они приходят побыть рядом. |
I can't sit here all day. | Я не могу тут торчать целый день. |
I can't sit on this balcony forever. | Я не могу вечно торчать на этом балконе. |
Can you explain to me why you let him sit there for hours? | Можешь мне объяснить, почему ты разрешил ему торчать там часами? |
CARMELA: You won't sit on that Internet. | И в интернете торчать запрещаем. |
I didn't get us all the way to the First Division so we could sit there mid-table and be cannon fodder for sides like Leeds. | Я не для того выводил эту команду в Первый Дивизион чтобы торчать в середине таблицы и быть подстилками для команд вроде Лидса. |