Английский - русский
Перевод слова Sit

Перевод sit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сидеть (примеров 1283)
Can't sit and cry about it, can you? Не сидеть же и не плакать.
When you put it like that, I can't ask you to stop, but I can't sit at home worrying about you either. Если все именно так, я не могу просить тебя бросить, но и сидеть дома и изводиться я тоже не могу.
I can sit there for hours. Я могу сидеть там часами.
So I disbanded the team because I won't sit by and watch all of you participate in my murder spree. Чтобы не сидеть и смотреть, как все вы учавствуете в моей серии убийств.
So you get a 13-inch, 19-inch, whatever, TV, and then you should multiply that by eight and that's the distance you should sit away from the TV set. Так что если диагональ телевизора составляет ЗЗ см, 48 см или около того, вы должны умножить это величину на 8 и получите расстояние, на котором вам необходимо сидеть от экрана телевизора.
Больше примеров...
Сесть (примеров 406)
May I sit next to you? Можно мне сесть рядом с тобой?
Can I sit next to you? Можно сесть рядом с тобой?
I thought we could sit and take a moment just to talk. Думала, мы сможем сесть и поговорить.
And I think that if you really sit and think about it, virtual worlds, and where we're going with more and more computing technology, represent essentially the likely, really tactically possible version of space exploration. И я считаю, если действительно сесть и задуматься над этим, о виртуальных мирах, и куда мы идем с постоянно развивающимися компьютерными технологиями, которые представляют по существу тактически возможную версию исследования космоса.
And indeed despite the kind words said here today, back in 1974 if a member of our class had ventured to predict that Marty and I would be here today he'd been told to go sit under a tree until that outlandish thought passed. И, несмотря на все теплые слова, сказанные сегодня, если бы в 1974 году кто-нибудь из наших одноклассников решился предсказать, что Марти и я будем здесь сегодня, ему велели бы сесть под дерево и посидеть там, пока эта нелепая мысль не оставит его.
Больше примеров...
Садиться (примеров 33)
Don't you dare sit at my table. Даже не смей садиться за мой стол.
Don't, don't, don't sit on the hood. Нет, нет, не надо садиться на капот.
You don't sit on the glass. Нельзя садиться на стекло.
All right, you can sit up. Всё, можешь садиться.
As a patient, I need to do sit and stand movements, and when I stand up, I bid for the items I want to buy. (Laughter) Как пациент, я должен вставать и садиться, а когда я встаю, я предлагаю цену за товары, которые хочу купить. (Смех)
Больше примеров...
Присесть (примеров 126)
Sweetie, maybe you should go sit back down At the receptionist's desk. Детка, может тебе присесть обратно за стол регистратора.
Malcolm, could you sit? Малкольм, можешь присесть?
Can I sit or something? Могу я присесть или как?
May I sit here? Можно к вам присесть?
Is there someplace we can sit? Мы можем где-нибудь присесть?
Больше примеров...
Посидеть (примеров 185)
I'm going to take look at her house and sit by the gate. Я собираюсь взглянуть на её дом и посидеть у ворот.
It is a nice place to just... come and sit. Это хорошее место, чтобы просто... прийти и посидеть.
You want to... sit on my bed later? Ты хочешь... посидеть на моей кровати, попозже?
But will you please... sit across from me at the dinner table one last time? Но не могла бы ты, пожалуйста... посидеть напротив меня за ужином в последний раз?
Absolutely not what sit comfortably. Даже посидеть со вкусом не на чем.
Больше примеров...
Заседать (примеров 34)
Only democratic parliaments should sit as equals in Europe's democratic forums. Только демократические парламенты должны заседать как равные на европейских демократических форумах.
Good evening, Well as you can sit? Добрый вечер, Ну сколько можно заседать?
She literally changed it to sound more important so she could sit on the boards of all the big museums, and it worked. Она буквально поменяла его, что бы оно звучало влиятельнее, и она могла заседать в управление всех крупных музеев
The criminal court may sit at any other place within its area of jurisdiction, by decision of the Minister of Justice, at the request of the president of the appeal court. Уголовный суд может заседать в любом другом месте, находящемся в сфере его юрисдикции, по решению Секретаря по вопросам юстиции, принимаемому по просьбе председателя апелляционного суда.
That the King must let his Parliament sit Что король должен позволить парламенту заседать, если хочет повысить налоги.
Больше примеров...
Просидеть (примеров 22)
I could sit here all day But I have to go. Я могла бы просидеть здесь в машине весь день.
You could sit inside that thing and eternity would pass you by. В ней можно хоть вечность просидеть, не замечая хода времени.
Or they could sit on their hands for a couple of hours, and I am screwed. Или они могут просто просидеть пару часов, и тогда мне крышка.
He'd sit outside the door all night sometimes in the cold, in the rain. Он мог просидеть под дверью всю ночь, и в дождь, и в холод.
I could sit here all day long and just - it's way above my pay scale. Я бы мог просидеть тут целый день и все равно это за гранью моего понимания
Больше примеров...
Находиться (примеров 16)
I think you should sit this one out. Я думаю, ты не должен находиться здесь.
The decision as to where a tribunal would sit would also have to take logistical and financial implications into account. При принятии решения о том, где будет находиться трибунал, необходимо будет также принимать во внимание материально-технические и финансовые последствия.
A business analyst should sit at the centre of informal networks of key personnel in each Unit. Сотрудник по анализу коммерческой деятельности должен находиться в центре неформальных структур ключевого персонала каждого подразделения.
They can sit two feet in front of the world's finest. Они могут находиться на расстоянии полуметра от лучших в мире мастеров.
Sir, did Count Baltar suggest that our forces sit here totally defenseless? Сэр, неужели граф Балтар считает что наши войска должны находиться тут полностью бесзащитными
Больше примеров...
Спокойно (примеров 98)
And when you're ready to talk calmly, you and Scotty can sit... И когда будешь готов поговорить спокойно, вы со Скотти сможете сесть...
I don't know if I could sit still for that long. Я не уверена, что смогу спокойно сидеть так долго.
The parties and the international community cannot sit back and allow the situation on the ground to continue to deteriorate, ending all hopes for a negotiated two-State solution. Стороны и международное сообщество не могут сидеть сложа руки и спокойно наблюдать за процессом ухудшения ситуации на местах, что может разрушить все надежды на реализацию достигнутого в ходе переговоров решения о существовании двух государств.
But as long as I sit still and don't move my head Но пока я сижу спокойно и не двигаю моей головой
Just fht like that And sit there like it doesn't even touch you? Бороться и убивать, а через 10 минут сидеть спокойно, как будто это тебя и не касается.
Больше примеров...
Стоять (примеров 36)
Sit here. Let's have a drink. Так и будешь там стоять?
All I can do, basically, is sit and stand around. Все что я могу - сидеть или стоять.
Should I stand, or should I sit for this? Я должен стоять или мне лучше сесть?
I mean, I can barely sit idly by and watch good things happen. То есть, я с трудом могу стоять в стороне и смотреть, как происходит что-то хорошее.
While it is recognized that the conflict was an internal matter of Serbia, the dilemma was whether the world could sit idly by and watch a people being exterminated. Хотя и признано, что конфликт являлся для Сербии делом внутренним, дилемма, тем не менее, заключалась в том, мог ли мир стоять в стороне и праздно наблюдать за истреблением народа.
Больше примеров...
Посадить (примеров 19)
I can't sit her with surly teenagers. Я не могу посадить её с угрюмыми подростками.
If the pulse works, we'll walk you to my lab, sit you in front of the EMP and repeat the process. Если импульс сработает, нужно будет только дойти до моей лаборатории, посадить вас перед генератором импульса и повторить процесс.
Or she can come and sit and watch me. Или ее посадить со мной рядом?
But that means you have to think of a punishment... sit here and make sure I do it - Но для этого тебе надо сесть, посадить рядом меня и подумать.
You'd better land and sit this one out. Тёбё лучшё посадить самолёт и пёрёждать грозу.
Больше примеров...
Пропустить (примеров 11)
Look, maybe you should sit this one out. Послушай, возможно, тебе следует пропустить это дело?
How's about you sit this one out, kid champ? Как насчет пропустить разок, маленький чемпион?
I think maybe I should sit out this next appointment. Может, мне лучше... пропустить следующий визит?
Honey, you sit this one out. Дорогая, тебе стоит это пропустить.
But... just maybe I should sit off the rest of the season... Может быть, мне стоит просто пропустить окончание сезона
Больше примеров...
Усадить (примеров 5)
I have to get down to the sit room. Меня нужно усадить в комнату для заседаний.
What we really need to do is sit him down, all of us, and get everything out on the table. Нам непременно нужно усадить его рядом со всеми нами и честно и открыто обо всем поговорить.
What, you think I can't sit her down calmly and look her in the... Думаешь, я не смогу усадить ее и глядя в глаза...
That Santa Claus-lookin' dude is always trying to make me sit on his lap. Тот чувак, похожий на Санта Клауса вечно пытается усадить меня на его колени.
Just so I can sit him down and make him hear what I've got to say. Только чтобы усадить его и заставить выслушать меня.
Больше примеров...
Побыть (примеров 13)
Maybe you should call Janet from next door and have her come sit with you. Позвони соседке и попроси её побыть с тобой.
May I sit by your fire? Позвольте у огня побыть.
So why don't you sit there, do us all a favor, be a good boy, give us a list of your clients. Так почему бы тебе не посидеть здесь, побыть полезным, быть хорошим мальчиком и дать нам список своих клиентов.
Can I hang out with you while you sit with her? Могу я побыть с вами пока вы будете сидеть с ней?
They come over and sit Они приходят побыть рядом.
Больше примеров...
Торчать (примеров 9)
I can't sit here all day. Я не могу тут торчать целый день.
Can you explain to me why you let him sit there for hours? Можешь мне объяснить, почему ты разрешил ему торчать там часами?
How can you sit there and t - mnh! Как ты смеешь торчать тут и...
'Cause your nose will sit on the back of your neck! Твой нос из затылка торчать будет!
The sooner you sit still, The sooner we can Get this mess over with. Okay. И не вертись, мне надоело тут торчать.
Больше примеров...
Восседать (примеров 1)
Больше примеров...