Английский - русский
Перевод слова Sit

Перевод sit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сидеть (примеров 1283)
While I sit by myself in the van. Пока я буду сидеть в фургоне.
We won't sit idle while you wait another year or two to send this bill up at your leisure. Мы не будем сидеть без дела, пока вы выжидаете ещё год или два, чтобы заняться этим законопроектом, когда вам будет удобно.
So we sit here and we do nothing, and she winds up dead. Так мы будем просто сидеть, ничего не делать, а она может погибнуть?
We can sit on them. На них можно сидеть.
Let's not sit here with our tummies rumbling. Что ж, не будем сидеть, урча животами.
Больше примеров...
Сесть (примеров 406)
I think the First Lady should sit. Я думаю, Первая леди должна сесть.
Can't sit back and watch, eating popcorn. Я не могу просто сесть и наблюдать с пачкой попкорна.
Could you at least sit across from me? Не мог бы ты сесть хотя бы напротив меня?
Maybe you'd like to... sit next to me. Может, вы хотите сесть рядом со мной?
Great, okay, you can sit. Отлично, вы можете сесть
Больше примеров...
Садиться (примеров 33)
Tell me where the jewels are and you can sit. Скажи мне, где драгоценности, и можешь садиться.
I told you you should sit on it that way! Я же говорил, что нужно садиться именно так!
Don't, don't, don't sit on the hood. Нет, нет, не надо садиться на капот.
You don't sit on the glass. Нельзя садиться на стекло.
You can either jump into that "Lifeboat," or you can sit back and watch Flynn torch history. Можете либо садиться в "Шлюпку", либо сидеть и смотреть, как Флинн уничтожает историю.
Больше примеров...
Присесть (примеров 126)
Perhaps you should sit this one out. Наверное, тебе стоит присесть где-нибудь.
"Make this peasant sit without bending the page" Прикол? "Заставь крестьянина присесть не сгибая страницы."
Unless I miss my guess, your father is Benjamin Horne, the owner of this establishment, so I imagine you can sit anywhere you like. Если не ошибаюсь, мисс, ваш отец-Бенджамин Хорн- владелец этого заведения, так что, я думаю, вы можете присесть, где захотите.
May I sit next to you? Можно присесть рядом с вами?
Can I sit here for a while? Привет. Можно присесть?
Больше примеров...
Посидеть (примеров 185)
We can sit there, like two girlfriends, fill out the forms. Мы можем посидеть там, как две подруги, заполняя карточку.
When he'd come over to my house, he could sit and relax. Когда он приходил ко мне, он мог посидеть и расслабиться.
Kimball said I could sit here. Кимбал сказал я могу посидеть здесь.
Can't I sit here without being annoyed by riffraff? Можно здесь посидеть без того, чтобы всякий сброд докучал мне?
Nothing.Just sit here in silence. Ничего. Просто посидеть здесь в тишине.
Больше примеров...
Заседать (примеров 34)
It shall be made in writing and specify in which State the Court would sit. Они составляются в письменном виде и содержат указание о том, в каком государстве будет заседать Суд.
Good evening, Well as you can sit? Добрый вечер, Ну сколько можно заседать?
Fourthly, since permanent members cannot be removed, except by their own agreement - a most unlikely occurrence - the new permanent members would, in principle, sit on the Council for eternity, impervious to changes in the world or in their own fortunes. В-четвертых, если постоянных членов нельзя заменить, за исключением получения на то их согласия - наиболее невероятная ситуация, - то и новые постоянные члены будут вечно заседать в Совете, вне зависимости от изменений в мире или же в их собственной судьбе.
He may sit alone but he usually sits with Justices of the Peace, and a full bench of Justices of the Peace may sit without him. Он может заседать единолично, но, как правило, заседает вместе с мировыми судьями, а полный состав мировых судей может заседать без него.
3.2 The author submits that articles 3 and 4 of the Civil Courts Composition Act allow judges who regularly sit on a Regional Court to also sit as substitute judges on another Regional Court. 3.2 Автор заявляет, что статьи 3 и 4 Закона о составе судов по гражданским делам позволяют судьям, постоянно заседающим в Окружном суде, заседать и в качестве заместителей судей в другом Окружном суде.
Больше примеров...
Просидеть (примеров 22)
I don't think I can sit here for another minute. Не думаю, что смогу просидеть здесь еще минуту.
Or they could sit on their hands for a couple of hours, and I am screwed. Или они могут просто просидеть пару часов, и тогда мне крышка.
Who would you rather sit with at an airport bar for a 6-hour delay? С кем бы вы предпочли просидеть 6 часов в баре аэропорта?
He'd sit outside the door all night sometimes in the cold, in the rain. Он мог просидеть под дверью всю ночь, и в дождь, и в холод.
She can sit a whole day in class, and not say anything to anyone. Она целый день может молча просидеть в классе.
Больше примеров...
Находиться (примеров 16)
A business analyst should sit at the centre of informal networks of key personnel in each Unit. Сотрудник по анализу коммерческой деятельности должен находиться в центре неформальных структур ключевого персонала каждого подразделения.
The new building would be turned over to the UN at no additional cost after payment of below-market rent for thirty years. Also, the land on which the building would sit is to be provided in perpetuity without charge to the UN. Новое здание будет передано Организации Объединенных Наций без каких-либо дополнительных расходов после выплаты арендной платы по ставке, ниже рыночной, за 30 лет. Кроме того, земля, на которой будет находиться здание, будет предоставлена Организации Объединенных Наций в вечное пользование бесплатно.
They can sit two feet in front of the world's finest. Они могут находиться на расстоянии полуметра от лучших в мире мастеров.
You can't sit more than two people in a chair, Noah. Находиться в кабинке втроём запрещено, Ной!
I should be downstairs in the sit room discussing any number of pressing concerns with my generals, like the war on terror or those bombings in Bolivia. Я должен находиться внизу, у себя в кабинете, обсуждать текущие вопросы со своими генералами, как то война, или терроризм, взрывы в Боливии?.
Больше примеров...
Спокойно (примеров 98)
All Hugo was asked to do was sit still for Quiet Time, 15 minutes at his desk, and he wouldn't, and when asked, he refused and ran around grabbing toys and yelling and disturbing the other children. Хьюго лишь просили спокойно посидеть, лишь 15 минут за столом, и он не стал, когда его попросили - он отказался, убежал, стал хватать игрушки, кричать и беспокоить других детей.
Please sit still while we examine what you've written. Пожалуйста, сиди спокойно пока мы будем проверять то, что ты написала.
The kids can't sit still long enough to focus, so they don't learn. Дети не могут сидеть спокойно и сосредоточиться, и в результате они ничего не выучивают.
He couldn't sit still. Он не мог сидеть спокойно.
I can sit through the colonoscopy now, but that first time I was like, Сейчас я спокойно смотрю колоноскопию, но в первый раз я аж заорал:
Больше примеров...
Стоять (примеров 36)
I can teach you to walk, talk, sit, stand... eat, dress like a princess. Я могу научить тебя ходить, говорить, стоять, сидеть, есть и одеваться как подобает принцессе.
The overcrowding resulted in some detainees not being able to lie down to sleep, but having to stand or sit for the twelve hours of lock-up. От чрезмерной переполненности некоторые заключенные не могли даже лечь, чтобы уснуть: им приходилось стоять или сидеть в течение 12 часов, проводимых взаперти.
I sit, you stand. Я буду сидеть, а ты будешь стоять.
He said of the accident, It was really tough because I had to relearn how to walk, stand up, sit up and everything. В одном интервью он заявил: Было очень тяжело, потому что я должен был заново учиться ходить, стоять, сидеть и т. д. Ноги были полностью искалечены.
I mean, I can barely sit idly by and watch good things happen. То есть, я с трудом могу стоять в стороне и смотреть, как происходит что-то хорошее.
Больше примеров...
Посадить (примеров 19)
All right, help me sit him up. Хорошо, помоги мне посадить его.
You'd better sit him up. Его, наверное, лучше посадить.
If the pulse works, we'll walk you to my lab, sit you in front of the EMP and repeat the process. Если импульс сработает, нужно будет только дойти до моей лаборатории, посадить вас перед генератором импульса и повторить процесс.
You sit him dawn. Надо его посадить на скамейку.
Can we sit together? Нельзя ли посадить нас вместе?
Больше примеров...
Пропустить (примеров 11)
I can't sit out a meet against Kelly Parker. Я не могу пропустить борьбу с Келли Паркер.
Why don't you sit this one out? Почему бы тебе не пропустить это дело?
Look, maybe you should sit this one out. Послушай, возможно, тебе следует пропустить это дело?
How's about you sit this one out, kid champ? Как насчет пропустить разок, маленький чемпион?
But... just maybe I should sit off the rest of the season... Может быть, мне стоит просто пропустить окончание сезона
Больше примеров...
Усадить (примеров 5)
I have to get down to the sit room. Меня нужно усадить в комнату для заседаний.
What we really need to do is sit him down, all of us, and get everything out on the table. Нам непременно нужно усадить его рядом со всеми нами и честно и открыто обо всем поговорить.
What, you think I can't sit her down calmly and look her in the... Думаешь, я не смогу усадить ее и глядя в глаза...
That Santa Claus-lookin' dude is always trying to make me sit on his lap. Тот чувак, похожий на Санта Клауса вечно пытается усадить меня на его колени.
Just so I can sit him down and make him hear what I've got to say. Только чтобы усадить его и заставить выслушать меня.
Больше примеров...
Побыть (примеров 13)
Maybe you should call Janet from next door and have her come sit with you. Позвони соседке и попроси её побыть с тобой.
Can I sit with you? Могу я побыть с Вами?
The nipper can sit on the steps and we'll send out a cream soda. А малой может побыть снаружи, а мы пришлём ему крем-соду.
I just want to... sit here, next to you. Я только хочу... просто побыть вот так рядом с тобой.
I don't understand, what's so good about your phone that you'd rather sit staring at your phone than having these moments with us? Не понимаю, что такого в твоём телефоне, что ты предпочитаешь пялиться в экран, нежели побыть с нами?
Больше примеров...
Торчать (примеров 9)
I can't sit here all day. Я не могу тут торчать целый день.
I can't sit on this balcony forever. Я не могу вечно торчать на этом балконе.
Instead you'd rather sit here making chai lattes and foam art and sleeping with your ex-boyfriends. Вместо этого ты предпочитаешь торчать здесь, заваривать чай латте, рисовать на кофе и спать с бывшим парнем.
I didn't get us all the way to the First Division so we could sit there mid-table and be cannon fodder for sides like Leeds. Я не для того выводил эту команду в Первый Дивизион чтобы торчать в середине таблицы и быть подстилками для команд вроде Лидса.
The sooner you sit still, The sooner we can Get this mess over with. Okay. И не вертись, мне надоело тут торчать.
Больше примеров...
Восседать (примеров 1)
Больше примеров...