Английский - русский
Перевод слова Sit
Вариант перевода Сидеть

Примеры в контексте "Sit - Сидеть"

Примеры: Sit - Сидеть
I was just excited that someone offered you a part and a little surprised that you'd rather sit at home and do nothing than take it. Я просто обрадовался, что тебе предложили роль, а потом немного удивился, что ты предпочла сидеть дома и ничего не делать, чем согласиться.
So, do we just... sit here and wait? Так, мы просто будем... сидеть здесь и ждать?
Drift off into oblivion, but I will not sit by your side and watch you die. Убирайся прочь в забвение Но я не буду сидеть рядом с тобой И смотреть как ты умираешь
All we can do is sit and wait Нам только одно остаётся, - сидеть и ждать.
So what's your plan, sit here until you run out of bullets? Ну и какой у тебя план, сидеть здесь, пока не кончатся патроны?
I hope all your socks have holes in them... and I can sit for hours and hours darning them. Надеюсь, все твои носки дырявые, и я смогу сидеть часами, заштопывая их.
So you can sit here every night and watch your little family eat their sandwiches, or you can come with me. Так что можешь сидеть здесь каждую ночь и смотреть, как твоя маленькая семья ест свои бутерброды, или ты можешь пойти со мной.
Why don't you sit at the top and wave your big, foamy finger? Почему бы тебе не сидеть на верху и размахивать большим, поролоновым пальцем?
Well, then, don't sit and talk about should've and would've. Хватит сидеть и рассуждать, что надо было бы сделать.
So you can sit there an pout or tell me what's up. Будешь сидеть и дуться или расскажешь, в чем дело?
Mother will sit at the head, and as for the seat across from me, that's reserved for another of our clan. Мама будет сидеть во главе стола, а что касается места напротив меня, то оно зарезервировано для еще одного члена нашего клана.
Can't sit and cry about it, can you? Не сидеть же и не плакать.
Or they go, "Sit, sit, sit." Или они начинают, "Сидеть, сидеть, сидеть".
"How can you sit still?" "Ну как вы можете продолжать сидеть?"
I'm afraid I can't sit up all night for it. Боюсь, я не смогу просто сидеть всю ночь
How can I shoot you if I can't sit still? ак € смогу теб€ пристрелить, если не смогу сидеть на месте.
Wouldn't you rather sit on a beach and contemplate our future instead of throwing some catered cage match for our relatives? Разве ты не хочешь сидеть на пляже и обдумывать наше будущее вместо того, чтобы накрывать столы для родственников?
You can guess roughly what you're supposed to do with them... sit on them or feed yourself with them... by the shape of the object, by the way it looks. Вы легко догадаетесь, как их использовать... сидеть на нем, или покормить себя ею... догадаться по форме объекта, по его виду.
Well, Your Ladyship can sit wherever she pleases, only Your Ladyship wouldn't want me tinkering around and about when your Ladyship were here. Ваша милость, может сидеть, где пожелает, только вот вашей милости вряд ли захочется, чтобы я шатался вокруг, когда ваша милость тут.
I could sit here for days and try to explain to you why I did what I did. Слушай, я могу сидеть здесь днями и пытаться объяснить тебе Почему я сделала то, что сделала.
We didn't offer this deal so we could sit here And listen to you spout lunacy Мы не предлагали сделку, для того чтобы сидеть здесь и слушать поток вашего безумия.
He asked me to give you a few lessons on how to walk, sit and, especially, how to drink tea. Он предложил мне дать тебе несколько уроков того, как правильно ходитЬ, сидетЬ и, особенно, как правильно пить чай.
l didn't say I can't sit! Я не сказал, что не могу сидеть!
Or we tie you up, and then you'll sit, like this: Или будете сидеть связанные, вот так.
I can't sit behind that desk and pretend that I don't want to be out there with you watching each other's backs and raiding some psychopath's den of death. Я не могу сидеть за столом и делать вид, что не хочу быть там с тобой, прикрывая друг друга и выискивая логово какого-нибудь психопата.