I was just excited that someone offered you a part and a little surprised that you'd rather sit at home and do nothing than take it. |
Я просто обрадовался, что тебе предложили роль, а потом немного удивился, что ты предпочла сидеть дома и ничего не делать, чем согласиться. |
So, do we just... sit here and wait? |
Так, мы просто будем... сидеть здесь и ждать? |
Drift off into oblivion, but I will not sit by your side and watch you die. |
Убирайся прочь в забвение Но я не буду сидеть рядом с тобой И смотреть как ты умираешь |
All we can do is sit and wait |
Нам только одно остаётся, - сидеть и ждать. |
So what's your plan, sit here until you run out of bullets? |
Ну и какой у тебя план, сидеть здесь, пока не кончатся патроны? |
I hope all your socks have holes in them... and I can sit for hours and hours darning them. |
Надеюсь, все твои носки дырявые, и я смогу сидеть часами, заштопывая их. |
So you can sit here every night and watch your little family eat their sandwiches, or you can come with me. |
Так что можешь сидеть здесь каждую ночь и смотреть, как твоя маленькая семья ест свои бутерброды, или ты можешь пойти со мной. |
Why don't you sit at the top and wave your big, foamy finger? |
Почему бы тебе не сидеть на верху и размахивать большим, поролоновым пальцем? |
Well, then, don't sit and talk about should've and would've. |
Хватит сидеть и рассуждать, что надо было бы сделать. |
So you can sit there an pout or tell me what's up. |
Будешь сидеть и дуться или расскажешь, в чем дело? |
Mother will sit at the head, and as for the seat across from me, that's reserved for another of our clan. |
Мама будет сидеть во главе стола, а что касается места напротив меня, то оно зарезервировано для еще одного члена нашего клана. |
Can't sit and cry about it, can you? |
Не сидеть же и не плакать. |
Or they go, "Sit, sit, sit." |
Или они начинают, "Сидеть, сидеть, сидеть". |
"How can you sit still?" |
"Ну как вы можете продолжать сидеть?" |
I'm afraid I can't sit up all night for it. |
Боюсь, я не смогу просто сидеть всю ночь |
How can I shoot you if I can't sit still? |
ак € смогу теб€ пристрелить, если не смогу сидеть на месте. |
Wouldn't you rather sit on a beach and contemplate our future instead of throwing some catered cage match for our relatives? |
Разве ты не хочешь сидеть на пляже и обдумывать наше будущее вместо того, чтобы накрывать столы для родственников? |
You can guess roughly what you're supposed to do with them... sit on them or feed yourself with them... by the shape of the object, by the way it looks. |
Вы легко догадаетесь, как их использовать... сидеть на нем, или покормить себя ею... догадаться по форме объекта, по его виду. |
Well, Your Ladyship can sit wherever she pleases, only Your Ladyship wouldn't want me tinkering around and about when your Ladyship were here. |
Ваша милость, может сидеть, где пожелает, только вот вашей милости вряд ли захочется, чтобы я шатался вокруг, когда ваша милость тут. |
I could sit here for days and try to explain to you why I did what I did. |
Слушай, я могу сидеть здесь днями и пытаться объяснить тебе Почему я сделала то, что сделала. |
We didn't offer this deal so we could sit here And listen to you spout lunacy |
Мы не предлагали сделку, для того чтобы сидеть здесь и слушать поток вашего безумия. |
He asked me to give you a few lessons on how to walk, sit and, especially, how to drink tea. |
Он предложил мне дать тебе несколько уроков того, как правильно ходитЬ, сидетЬ и, особенно, как правильно пить чай. |
l didn't say I can't sit! |
Я не сказал, что не могу сидеть! |
Or we tie you up, and then you'll sit, like this: |
Или будете сидеть связанные, вот так. |
I can't sit behind that desk and pretend that I don't want to be out there with you watching each other's backs and raiding some psychopath's den of death. |
Я не могу сидеть за столом и делать вид, что не хочу быть там с тобой, прикрывая друг друга и выискивая логово какого-нибудь психопата. |