| And they remain forever sit between two chairs. | и они навсегда остаются сидеть между двух стульев. | 
| Fujioka Fujimaki from the ordinary person should not, sit there! | Фудзиока Fujimaki от обычного человека не должны сидеть там! | 
| Musicians of the time say that you could sit with them and try a theme, like you're part of the band. | Музыканты говорят, что время можно сидеть с ними и попытаться темы, как вы будете частью группы. | 
| Visitors can walk across the wooden deck, sit on benches or look out at a view across the docks and harbour. | Посетители могут ходить по деревянной палубе, сидеть на скамейках или любоваться видами на доки и гавани. | 
| Will sit, read, write long letters Through the evening | Ему останется лишь сидеть, читать и писать длинные письма по вечерам | 
| Above all, give your heart to none. She'll sit on it like a throne. | Не отдавайте ни одной Ваше сердце, иначе она будет сидеть на Вашей шее. | 
| So don't you dare sit there and tell me how difficult you've got it. | Так что не смей сидеть и заливать мне, как тяжело тебе живётся. | 
| I don't know if I could sit still for that long. | Я не уверена, что смогу спокойно сидеть так долго. | 
| Do we sit back while others claim what is rightfully ours? | Должны ли мы сидеть сложа руки в то время как другие хотят получить то, что по праву наше? | 
| The parties and the international community cannot sit back and allow the situation on the ground to continue to deteriorate, ending all hopes for a negotiated two-State solution. | Стороны и международное сообщество не могут сидеть сложа руки и спокойно наблюдать за процессом ухудшения ситуации на местах, что может разрушить все надежды на реализацию достигнутого в ходе переговоров решения о существовании двух государств. | 
| Like when I came to you and you told me that I couldn't sit at the adult table, right. | Как когда я пришел к тебе, и ты сказал, что я не могу сидеть за одним столом вместе со взрослыми. | 
| You are the one who must sit on the Throne of Power. | Со всем уважением... только вы должны сидеть на троне. | 
| Well, now all Travis has to do is sit back and wait for the end of the world. | Ну, теперь всё, что нужно делать Тревису, это сидеть и ждать конца света. | 
| All we could do was sit here and look up at them. | Все, на что мы были способны, это сидеть здесь. | 
| Do we sit with our arms crossed? | Так и будем сидеть со сложенными руками? | 
| Don't sit on that filthy thing one second longer. | Мистер Симсон, вам не следует сидеть в этой грязи. | 
| Are you going to wear an Amuro costume and sit there? | Вы собираетесь нарядиться Амуро и сидеть тут? | 
| Canst thou sit by and howl when yon maiden needs our help? | Как можешь ты сидеть и выть, когда юная дева ждет твоей помощи? | 
| The household was such a mess, I couldn't sit back and watch, so I came back. | Домашние дела были в таком беспорядке, что я не могла просто сидеть и смотреть. | 
| Look, it was either that or we sit on our hands until this guy slipped up. | Послушай, либо так, либо будем сидеть, сложа руки, и ждать, пока он сам где-нибудь не оступится. | 
| How can you sit there and tell such a big story? | Как ты можешь сидеть там и рассказывать сказки! | 
| We will sit here and wait until after the meal? | Будем сидеть здесь и ждать пока закончится еда? | 
| Where will we all sit, brother? | Где все мы будем сидеть, брат? | 
| I'll sit out there in the dark with a bag of gummy bears and enjoy it. | Я буду сидеть там, в темноте, с упаковкой жевательных медведей и наслаждаться ими. | 
| Now we know from the research that the number one thing you can do to boost your physical resilience is to not sit still. | Из исследований известно, что первое, что нужно сделать для повышения физической устойчивости - не сидеть на месте без движения. |