Английский - русский
Перевод слова Sit
Вариант перевода Сидеть

Примеры в контексте "Sit - Сидеть"

Примеры: Sit - Сидеть
We sit back and wait until they bring the kids around? Будем сидеть и ждать, пока не привезут детей?
All I ask is that you don't sit idly by while Greg Sullivan runs unopposed. Все о чём я прошу, это не сидеть сложа руки, пока Грег Салливан выступает без конкурентов.
Who would sit through med school? Кто будет сидеть в медовой школе?
You will still sit with us, won't you? Ты же по-прежнему будешь сидеть с нами, правда?
Should he sit back and complain? Должен ли он сидеть и жаловаться?
How long do we sit and remember and occasionally break for snacks? Сколько будем сидеть и поминать с перерывами на перекус?
How can you two sit there, smiling? Как вы двое можете сидеть здесь, улыбаясь?
Because I'm not satisfied with the way things are, and rather than sit back and moan I'd prefer to do something about it. Потому что меня не устраивает нынешний порядок вещей, и, вместо того, чтобы сидеть и жаловаться, я хочу его изменить.
We will not sit idle watching the increased hostile moves of the United States, but will make every effort to defend the destiny of the country and the nation. Мы не будем сидеть сложа руки и наблюдать за усилением враждебных действий Соединенных Штатов, а сделаем все возможное для защиты будущего страны и нации.
sit and torment yourself and others! сидеть и изводить себя и других!
You can't expect me to let him sit there in his booster seat and tell me I lack self-awareness. Но не жди, что я позволю ему сидеть в его детском кресле и говорить, что я нуждаюсь в самоанализе.
How do you sit on that couch for so long? Как ты можешь сидеть на диване так долго?
So, you will sit here till Monday, you say? Говоришь, до понедельника сидеть будешь?
It's got this long wooden dock that you can go out and sit on. с длинным деревянным причалом, на котором можно сидеть.
I will not sit here while you talk about Detroit that way! Я не буду сидеть здесь, пока ты так говоришь о Детройте!
Let me be with you and sit near you at table Позволь мне дружить с тобой и сидеть вместе с тобой за столом
One day, you, the professor and I will sit and take tea together and gaze up at a full and harmless moon, and that will be our thanks. Однажды вы, профессор и я будем сидеть, пить чай и смотреть на полную и безвредную Луну, и это будет нашей благодарностью.
Then on up to the Biltmore in Santa Barbara where I'll sit on a lounge chair and watch you get in and out of the pool. Затем в Санта-Барбару, где я буду сидеть в шезлонге и смотреть на тебя в бассейне.
I don't know if they'll let you sit here if you don't bet. Я не знаю можно ли тебе здесь сидеть, если ты не делаешь ставки.
Well, perhaps if we sit here and look helpless, someone might offer us a lift. Ну, если мы будем сидеть здесь и беспомощно смотреть по сторонам, может, нас кто-нибудь и подбросит.
I won't sit here and pretend I know what you're going through or that I could begin to understand your feelings. Я не собираюсь сидеть здесь и притворяться что я знаю, через что ты проходишь или что я могу начать понимать, что ты чувствуешь.
Listen, you can sit here and get drunk... while you dissect everything you've gone through. Слушай, ты можешь сидеть здесь и напиваться, пока думаешь о том, через что ты прошёл.
For letting you sit out here and talk about it for so long and not making you go back. Что заставляю вас сидеть здесь и так долго об этом говорить, и не даю вам вернуться туда.
You're really going to make me sit here on the stairs with you? Ты правда заставишь меня сидеть на ступеньках здесь, с тобой?
So we can sit here and wallow, or we can take a chance on tonight maybe being the greatest night of our lives. Так что мы можем сидеть здесь и валяться, или мы можем испытать удачу, что сегодняшняя ночь, может быть самой великой ночью в нашей жизни.