Английский - русский
Перевод слова Servicing
Вариант перевода Обслуживание

Примеры в контексте "Servicing - Обслуживание"

Примеры: Servicing - Обслуживание
Costs for servicing the jointly financed subsidiary bodies are reflected in section 29. Расходы на обслуживание совместно финансируемых вспомогательных органов отражены в разделе 29.
Panellists underlined the fact that the debt burden is unsustainable and that its servicing poses a constraint to development efforts. Они подчеркнули тот факт, что бремя задолженности становится все более тяжелым и что ее обслуживание создает препятствия на пути усилий, предпринимаемых в целях развития.
The provision contained therein covers substantive servicing of four plenary sessions of the Committee during the biennium. В нем предусмотрены ассигнования для покрытия расходов на основное обслуживание четырех пленарных сессий Комитета в течение двухгодичного периода.
A large portion of the export earnings of poor countries was used for debt repayment and servicing, which aggravated their lack of resources. Значительная часть экспортной выручки бедных стран идет на погашение долгов или их обслуживание, что усугубляет для них проблему нехватки ресурсов.
In late 1999, preparations were begun for an experiment involving the servicing from Geneva of a session held at Nairobi. В конце 1999 года началась подготовка к проведению эксперимента, предусматривавшего обслуживание из Женевы сессии, которая должна была проводиться в Найроби.
It will be responsible for servicing the Project Steering Committee, organising its meetings, preparing documentation and reports as required. Она будет отвечать за обслуживание Руководящего комитета проекта, организацию его совещаний, подготовку документации и, в случае необходимости, докладов.
The Office will be responsible for the organization and servicing of the four regional preparatory meetings to be held in 2009. Управление будет отвечать за организацию и обслуживание четырех региональных подготовительных совещаний, которые будут проведены в 2009 году.
Remote servicing of meetings has become standard practice, and resulted in significant cost savings and in more efficient use of staff. Дистанционное обслуживание заседаний стало стандартной практикой и обеспечило существенную экономию расходов и более эффективное использование персонала.
Well-established procedures and the use of redundant telecommunications links have made it possible to provide timely, reliable servicing without compromising quality. Использование эффективных наработанных процедур и свободных линий связи позволило обеспечить своевременное и надежное обслуживание без ущерба для качества.
The focus areas are political analysis; peacemaking and preventive diplomacy; electoral assistance; and servicing of the Security Council and other United Nations bodies. Этими областями являются: политический анализ; установление мира и превентивная дипломатия; помощь в проведении выборов; и обслуживание Совета Безопасности и других органов Организации Объединенных Наций.
The presence of the Special Committee Secretary and his staff is mandatory, as the Secretary provides procedural advice and organizes logistical and technical servicing. Присутствие Секретаря Специального комитета и его персонала является обязательным, поскольку Секретарь дает консультации по процедурным вопросам и организует материально-техническое обслуживание.
But it is now diligently implementing the mandates entrusted to it, which include the servicing of this Conference. Но сейчас он прилежно осуществляет вверенные ему мандаты, что включает и обслуживание этой Конференции.
The programme budget for the biennium 2000-2001 would continue to provide for substantive servicing of two annual meetings of the Standing Advisory Committee. В бюджете по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов будут по-прежнему предусмотрены ассигнования на основное обслуживание двух ежегодных совещаний Постоянного консультативного комитета.
The debt and its servicing absorb almost 45 per cent of our budgetary resources. Задолженность и ее обслуживание поглощает практически 45 процентов наших бюджетных ресурсов.
This is a particularly important effort which will facilitate the electrification of remote villages where servicing with traditional electric power lines has proved difficult. Это особенно важная деятельность, которая поможет электрифицировать отдаленные деревни, где обслуживание с применением традиционных электросетей затруднено.
Unless sufficient relief is granted, regular and continuous servicing of the growing debt stock will become increasingly problematic. Если бремя задолженности не будет уменьшено в достаточной степени, регулярное и постоянное обслуживание разбухающего долга станет все более проблематичным.
Acquisition for and servicing of the UNCITRAL Law Library. Пополнение фонда и обслуживание юридической библиотеки ЮНСИТРАЛ.
In those countries, the servicing of the external debt absorbs a considerable share of government revenues. В этих странах обслуживание внешнего долга поглощает значительную долю государственных доходов.
Such servicing includes regular briefings of missions and inter-sessional briefings to assess strategic management by the Commission. Такое обслуживание включает проведение регулярных брифингов для миссий и межсессионных брифингов для оценки стратегического управления, осуществляемого Комиссией.
Existing resources should be reallocated to operational capabilities through savings in administrative and conference servicing costs. Существующие ресурсы следует перенаправить на цели оперативной деятельности путем обеспечения экономии расходов на административную деятельность и обслуживание конференций.
The Personnel Section delivers three services: recruitment, staff servicing and training. Секция кадрового обслуживания предоставляет три вида услуг: набор, обслуживание и обучение персонала.
On this basis, it is not anticipated that additional resources would be required for conference servicing. Исходя из этого, предполагается, что дополнительных ресурсов на конференционное обслуживание не потребуется.
The Department for Disarmament Affairs was designated to provide coordination and substantive servicing to the Steering Group. Департаменту по вопросам разоружения было поручено обеспечивать координацию работы и основное обслуживание Руководящей группы.
The Rome Statute contains no provisions indicating which body will provide secretariat servicing to the Assembly. В Римском статуте нет положений, указывающих на то, какой именно орган будет обеспечивать секретариатское обслуживание Ассамблеи.
High national debt, the servicing of which dominates Government expenditure крупный государственный долг, на обслуживание которого уходит львиная доля правительственных ассигнований;